昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 四月

4月5日の百物語
(4月5日的日本鬼故事)
春先の雪女

春先の雪女
初春雪女

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、雪の俳句が得意な、年寄りの俳人(はいじん→俳句を作る人)がいました。
到好久以前、有個上年紀的詞人、句子基本上都以冬為題、

ある明け方の事。
黎明

便所へ行った俳人が、ふと庭を見ると、庭の竹やぶの前に何やら白い物が立っています。
詞人起來上廁所、庭子竹林裡面不曉得是個甚麼白色東西站到的。

(おや?)
啊?

よく見てみると背の高さが一丈(→約三メートル)もある大女で、髪の毛も顔も透き通る様にまっ白です。
一條好高條女的、有三米、頭髮和臉都晶瑩剔透、全白白的。

まだ若い女らしく、その顔は俳人が今まで見た誰よりも美しいものでした。
還是個年輕女的、比詞人看到過得任何女的都要乖。

(一体、何者だ?)
這是那個?

思わず庭におりて近づこうとすると、女はニッコリと笑いかけ、竹やぶの方へ歩き出しました。
男的就去探、女的笑一哈、就轉身往竹林走。

そのあでやかな歩きぶりは、とても大女のものとは思えません。
走路的樣子好妖豔、完全跟三米的體格成反比

俳人が声をかけるのも忘れて見とれていると、やがて女の姿がフッと消えました。
幫男的就看定到原地、招呼都忘記打了、女的就走到走到不見啦。

夜が明けるのを待って、俳人は竹やぶの辺りを念入りに調べてみましたが、どこにも足跡一つありません。
等天亮、男的有心、到林子旁邊調查、連一個腳板印都覓(沒)發現

(もしや、あれが雪女というものだろうか? いや、雪女は雪の深い時に現れると聞く、いかに雪が残っていようとも、今頃現れるはずは)
難道為是雪女啊?但是雪女要到大冬天才有、這點把點殘雪、覓得可能啊。

俳人は俳人仲間のところへ出かけると、庭で見た事を話しました。
跑到另外一個認得到的哪裡、問他看曉得甚麼吧

すると、仲間の一人が言いました。
這個人就港。

「それは、間違いなく雪女だろう。
那就是雪女

花は、散る時が一番美しく、それは雪女とて同じ事。
港甚麼卵、花散最豔、雪女亦同。

春先に現れる雪女は、この世の物とは思えぬほど美しいそうだ。
還港這個時候的雪女是最最乖的。

それを見る事が出来たとは、何ともうらやましい事よ」
港他可以看到、是有好大的福分。

「そうか。しかしなぜ、わたしの家の庭などに現れたのだろう?」
那為甚麼是到我屋院子?

「さあ。もしかすると、お前さんが雪の俳句を好んでつくるからではないか。
莫心(可能)都是你喜歡做一些和雪有關的句子。

あるいは、雪女に気に入られたか。
別個雪女就注意到你了。

今度の大雪には、雪女がたずねて来るかもしれないぞ」
等明年下大雪、她可能就來專門邏你了。

俳人は、雪女に冷たい息をかけられて凍え死んだ男の話しを思い出して、
詞人這就又想到、雪女對男的哈一口氣、男的就冷死了這個傳說。

「と、とんでもない!」
馬上慌了

と、言いましたが、あの美しい女にもう一度会えるのなら、残り少ない命を差し出してもよいかとも思いました。
但是又想、若是要可以讓自己再看那個乖女的一次、幫自己這條殘命換出去也值了。

それから雪が降ると俳人は庭をながめる様になりましたが、俳人の庭に雪女が現れる事は二度とありませんでした。
後面一下雪詞人就到自己院子裡面步、但是雪女再也覓光臨過了

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     4月 5日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ヘアカットの日
きょうの誕生花
大紫羅欄花(おおあらせいとう)
きょうの誕生日・出来事
1990年 三浦 春馬 (俳優)
恋の誕生日占い
頭が良く、決して嘘をつかない優等生
なぞなぞ小学校
指の先にある目は?
あこがれの職業紹介
コンビニエンスストア店員
恋の魔法とおまじない 096
縁切りのおまじない
  4月 5日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
つぼを買う
きょうの世界昔話
ひな鳥とネコ
きょうの日本民話
テングのおどかし
きょうのイソップ童話
漁師と小さな魚
きょうの江戸小話
きいておいた
きょうの百物語
春先の雪女

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ