昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 二月

2月11日の日本民話
(2月11日的日本民間故事)
お酒の好きな子ザル

お酒の好きな子ザル (健全普通話版)
愛喝酒的小猴子

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある山に、お母さんザルと子ザルの親子が住んでいました。
在很久很久以前、有一座山上、猴子媽媽跟猴子寶寶生活在一起。

この子ザルは子どもだと言うのにお酒が大好きで、こっそり人の家に忍び込んでは、お酒をなめていました。
說道這隻小猴子、明明它才只是很小但卻就跟人類一樣學會起了喜歡喝酒、它時常的會偷偷溜入人類的家中、去偷人類的酒喝

これを知った猟師は、
後來有一個獵人就得知了這個消息。

「酒を飲むとは、珍しいサルだ。酒をエサに、あのサルを捕まえてやろう」
竟然還會懂得喝酒、這隻猴子可不一般呀、看我來試試用酒當做誘餌把它給抓住。

と、おけに酒を入れて、サルの通る道へ置きました。
於是乎獵人將準備好的酒倒入了一個桶子、又將桶放在了小猴子經常路過的所在。

「くんくん。おや、いい匂いがするぞ」
讓我嗅嗅、哇、這可是甚麼味道、真是好聞呀。

さっそくお酒の匂いをかぎつけた子ザルが、おけのところにやって来ました。
不一會就被酒香而勾引過來的小猴子來到了酒桶前。

「わあっ、お酒だ」
天啦、這可是酒。

子ザルは大喜びで、お母さんのところへ行って言いました。
小猴子大喜過望高興的不得了、馬上跑到了媽媽的身邊向她彙報。

「あのね、山道にお酒があるんだよ」
是這樣的、我在山道的半路上發現了酒。

するとお母さんザルは、怖い顔で言いました。
聽到了小猴子向自己說完這樣的事之後、猴媽媽馬上就是惡狠狠的嚇著小猴子說道。

「駄目よ! それはお前を捕まえようとして、猟師がわざと置いたに違いありません。だからどんな事があっても、そのお酒を飲んではいけません!」
不要上當!那可是為了抓住你而設下的陷阱、肯定就是獵人將酒放在哪兒絕對沒錯、所以無論如何不管發生了甚麼事、那個酒是碰都不要碰。

でも、お酒の好きな子ザルは、我慢が出来ません。
可這隻小猴子喜歡喝酒喜歡的不行、根本一點兒也忍受不了。

「一口だけなら、飲んでもいい?」
那這樣、我只喝一口的話沒有問題吧?

「駄目よ!」
不行!

「じゃあ、なめるだけならいい?」
那若只是舔一下了?

「駄目よ!」
不行!

「じゃあ、匂いをかぐだけならいい?」
那我聞聞總行了吧?

「駄目よ!」
不行!

「じゃあ、見るだけならいい?」
那我就光看看、這下行了吧?

あんまりしつこく言うので、お母さんザルはついに、
一陣軟磨硬泡、猴子媽才終於勉為其難的對著小猴子。

「見るだけならいいけど、ぜったいに飲んではいけませんよ」
你要看就看吧、但記住、千萬千萬不能喝呀。

と、言ってしまったのです。
這樣的叮囑了。

子ザルはさっそくおけのところへ行って、お酒を見つめました。
小猴子這下二話不說馬上返回了現場找到了酒。

「ああ、おいしそうだなー」
啊啊、這看起來可真棒呀。

子ザルは見るだけと約束しましたが、とても見るだけでは我慢できません。
雖是說好了只能看看、但只是一直看著的話根本就一點也解不了癮。

「匂いをかぐぐらいは、いいだろう」
只是聞上一下的話應該也沒有問題吧。

子ザルはお酒に近づくと、匂いをかぎました。
接下來馬上就忍不住了的小猴子更加靠近了裝酒的桶子、聞起了酒香。

「いい匂いだな。これは上等な酒に違いないぞ」
這可真是太香了呀、絕對就是上好的美酒一點兒沒錯。

子ザルはさらに近づくと、お酒に顔を近づけました。
緊接著小猴子又更近了一步、將臉朝著酒的表面更加貼合了。

「ペロリとなめるぐらいなら、いいだろう」
我還要舔上一口、只是舔一口而已、不會有問題的。

子ザルは小さな舌を伸ばすと、お酒をペロリとなめました。
於是乎小猴子又伸出了舌頭、對著酒裡來了一口。

「うわーっ。おいしいな。もう一口」
哇、真是痛快、再舔一口。

「これで終わりにしよう。もう一口」
恩、再最後一口就停。

「最後に、もう一口」
不行、這才是最後一口。

「お終いに、もう一口」
這回是真正的最後一口了。

「おまけに、もう一口」
嗯、這一口就當做是舔完最後一口後的獎勵。

「ぷはーっ、・・・酔っぱらっちゃった」
暈暈暈、………總感覺我好像是有點醉了。

おけのお酒をすっかり飲み干してしまった子ザルは、その場に倒れて眠ってしまいました。
不覺間、已經把桶中所有的酒都喝光了的小猴子、不勝酒力當即醉倒在了原地昏睡了過去。

「しめしめ、うまくいったぞ」
哼哼、漂亮、真是順利啊。

さっきから木の後ろに隠れていた猟師は、眠っている子ザルを拾い上げると、山を降りて行きました。
而從一開始早就已經躲在了小猴子周圍樹後的獵人此時現了身、撿起了暈死過去了的小猴子、下山了。

可愛そうに子ザルは、お母さんとの約束を守らなかった為に、二度とお母さんのところへ帰る事は出来ませんでした。
這隻可憐的小猴、便就是因為沒能遵守自己和媽媽之間的承諾、才導致了變為這個下場、而它也從今往後是都再回不去自己媽媽的身邊了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

お酒の好きな子ザル
小猴子愛吃酒

むかしむかし、ある山に、お母さんザルと子ザルの親子が住んでいました。
到好久以前、山上的林子裡面這就猴子媽猴子兒住到的。

この子ザルは子どもだと言うのにお酒が大好きで、こっそり人の家に忍び込んでは、お酒をなめていました。
這小猴子就不學好、學人幹酒、經常跑別個屋裡呋酒吃。

これを知った猟師は、
獵人曉得這事。

「酒を飲むとは、珍しいサルだ。酒をエサに、あのサルを捕まえてやろう」
猴子吃酒、稀奇、我要用罐酒幫它誘過來、捉了去。

と、おけに酒を入れて、サルの通る道へ置きました。
這就幫酒一備、放猴子過路的地方了。

「くんくん。おや、いい匂いがするぞ」
小猴子剛過路過聞到騷了。

さっそくお酒の匂いをかぎつけた子ザルが、おけのところにやって来ました。
就過酒香一迷、進璫了。

「わあっ、お酒だ」
好傢伙、酒啊。

子ザルは大喜びで、お母さんのところへ行って言いました。
小猴子看到酒笑了個卵脬翻天、但是也不碰、先跑去他媽那裡跟媽報告。

「あのね、山道にお酒があるんだよ」
媽、路上有酒。

するとお母さんザルは、怖い顔で言いました。
猴子媽聰明一下曉得了、馬上惡起一副臉駭小猴子。

「駄目よ! それはお前を捕まえようとして、猟師がわざと置いたに違いありません。だからどんな事があっても、そのお酒を飲んではいけません!」
儍(音勺)羵卵、那是別個下的套誘你進璫、我保你舔一口稀爛、你莫跟我亂搞啦。

でも、お酒の好きな子ザルは、我慢が出来ません。
但是小傢伙就是腦鬠不想事的。

「一口だけなら、飲んでもいい?」
我就過去呋一口。

「駄目よ!」


「じゃあ、なめるだけならいい?」
那我就舔一口不要緊的吧。

「駄目よ!」
我怎麼就養你這麼條奤兒啦。

「じゃあ、匂いをかぐだけならいい?」
聞下子總可以吧。

「駄目よ!」
你還講不聽了是把!

「じゃあ、見るだけならいい?」
那我就到邊上看到。

あんまりしつこく言うので、お母さんザルはついに、
猴子媽人過被小猴子蠢儍了。

「見るだけならいいけど、ぜったいに飲んではいけませんよ」
好、你去你去我不管你了。

と、言ってしまったのです。
這麼講了。

子ザルはさっそくおけのところへ行って、お酒を見つめました。
小猴子這就蹲酒瓶子邊上望到去了。

「ああ、おいしそうだなー」
心裡就一直想的是要幫這酒呋上一口。

子ザルは見るだけと約束しましたが、とても見るだけでは我慢できません。
雖然答應媽自己就到邊上看到、但是怎麼忍都忍不到了。

「匂いをかぐぐらいは、いいだろう」
忍不住就想聞下騷解饞。

子ザルはお酒に近づくと、匂いをかぎました。
猴子慢慢就進了酒瓶、腦鬠佝落去了。

「いい匂いだな。これは上等な酒に違いないぞ」
這就酒香一聞、更加忍不到了。

子ザルはさらに近づくと、お酒に顔を近づけました。
離酒瓶瓶是處得越來越近。

「ペロリとなめるぐらいなら、いいだろう」
我就舔一口。

子ザルは小さな舌を伸ばすと、お酒をペロリとなめました。
這一口落去。

「うわーっ。おいしいな。もう一口」
又要呋一口試下味。

「これで終わりにしよう。もう一口」
呋完一口又一口

「最後に、もう一口」
最後一口

「お終いに、もう一口」
稀爛、這就停不落來了。

「おまけに、もう一口」
「ぷはーっ、・・・酔っぱらっちゃった」
一口又一口、
夾卵、這過醉啦。


おけのお酒をすっかり飲み干してしまった子ザルは、その場に倒れて眠ってしまいました。
一壺酒著小猴子整乾了去、當場放倒了。

「しめしめ、うまくいったぞ」
好傢伙好傢伙。

さっきから木の後ろに隠れていた猟師は、眠っている子ザルを拾い上げると、山を降りて行きました。
獵人這就從樹後面一現身、幫小猴子手上一提、下山了。

可愛そうに子ザルは、お母さんとの約束を守らなかった為に、二度とお母さんのところへ帰る事は出来ませんでした。
這就是講不聽、一意孤行、又不守諾言、就過天人永隔啦、自這天開始、猴子媽就這也㫘看到小猴子回來過了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     2月11日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
建国記念の日
きょうの誕生花
フリージア(Freesia)
きょうの誕生日・出来事
1977年 ホリ (お笑い芸人)
恋の誕生日占い
物静かで心優しい
なぞなぞ小学校
使う時は真っ直ぐ立てるけど、使わない時は逆立ちさせる物は?
あこがれの職業紹介
絵本作家
恋の魔法とおまじない 042
好きな人を不幸な事から守るおまじない
  2月11日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
笛の名人
きょうの世界昔話
ゾウの鼻はなぜ長い
きょうの日本民話
お酒の好きな子ザル
きょうのイソップ童話
ロバとロバひき
きょうの江戸小話
浪人のこたつ
きょうの百物語
蟹ヶ淵(かにがふち)

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ