昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 五月

5月12日の日本民話
(5月12日的日本民間故事)
テングを説き心せた男

テングを説きふせた男 (健全普通話版)
堵住天狗嘴巴的男子

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 : すまいるぼっくす 茶太郎

むかしむかし、黒部(くろべ)の山奥では、不思議な事や恐ろしい事がよく起こりました。
在很久很久以前、位處與黑部的深山裡、聽說這地方經常是異事頻出讓人毛骨悚然呢。

木こりが木を切ろうとしてオノを打ち込むと、とたんに空がかきくもって山や谷が大きな音を立てて動き出したり、突風が吹き付けて木こりを空中に投げ飛ばしたり、木に登っている人は地面にたたきつけられたりするのです。
比如說深山裡的伐木工人現在就正要對著這大樹下斧頭了、可就是突然、天象驟變、就從山谷呀馬上就是四面八方的呼嘯而來一陣劇烈的聲浪、隨即就又是一陣狂風呀、這伐木工人他就上天了、而有那麼幾個已經是在樹上的了、也是被摔地上了。

これは、テングのしわざだと言われていました。
而相傳這所有的一切其實都是住在大山之中天狗的手筆。

ある時、山林の切り倒しをまかされていた男が、大勢の木こりをやとい入れて山林を切り倒そうとしたところ、やはり空がかきくもって山や谷が大きな音を立てて動き始めました。
有一天呀、這就有一名男子被任命了要去到著林子中伐木、而人家呢也是給自己吆喝來了一隊專門的伐木師傅、這就要進入山林去幹一番大事業啦、可這就正當要開始呢、天光驟暗了、然後就又是四面八方呀、山谷激盪的傳來一陣陣音浪了。

そこで男は谷に向かって、大きな声で言いました。
可男子他呀、就是直接扯開了嗓門朝向正在激盪著的山谷呀。

「我々は殿さまに、何百両ものお金をおさめなければならないのだ。
你知道嗎、我們的大王他呀、就是讓我們要交的這個年貢呀、沒有個幾百兩真金白銀那可都是讓我們不能活下去呀。

谷の木を全て切り出しても、まだ足りないくらいだ。
光就這塊林子呀、我現在就是給它全部砍光了去、那還是完完全全的一點不夠呀。

テングよ。
天狗呀。

お前が神通力(じんつうりき)で目の前にお金をつんでくれるならば、我々は木を切らぬぞ」
人家都說你神通廣大、既然如此你能有辦法把這真金白銀直接在我眼前變出來嗎、這樣一來林子的樹我們也就可以不要再砍了呀

言い終わると男は、ソロバンをパチパチとはじいてみせました。
男子就是這番話一說完呀、還就真把個算盤也給你當場是掏出來了、只聽見算盤是噼裡啪啦、噼裡啪啦。

「ほれ、これだけのお金を、お前に用意できるか?」
成不成、就這個數了、你看看你有弄來這些錢的本事嗎?

すると大きな音が、ピタリとやみました。
就是這一下呀、山谷的聲浪是瞬間靜了下來。

それからは毎日がよい天気で、木にオノを入れても何も起こらなかったという事です。
而這個插曲一出、此後的每天山裡都是陽光晴朗的好天氣呢、當然、那伐木工人門也就是穩穩當當的把樹開始砍起來了咯。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

テングを説きふせた男
教你作事

むかしむかし、黒部(くろべ)の山奥では、不思議な事や恐ろしい事がよく起こりました。
到好久以前、黑部山深處、裡面是鬼事連連、好恐怖。

木こりが木を切ろうとしてオノを打ち込むと、とたんに空がかきくもって山や谷が大きな音を立てて動き出したり、突風が吹き付けて木こりを空中に投げ飛ばしたり、木に登っている人は地面にたたきつけられたりするのです。
但是工人師傅砍樹還是要到山裡面、這就下斧頭了、天上風雲驟暗、山谷激盪、又是一陣狂風襲來、幫地上的師傅就往天上一卷、樹上的則是地上一帶、⻊反了個卵脬翻天。

これは、テングのしわざだと言われていました。
都講這是天狗守山、冒犯別個領地了。

ある時、山林の切り倒しをまかされていた男が、大勢の木こりをやとい入れて山林を切り倒そうとしたところ、やはり空がかきくもって山や谷が大きな音を立てて動き始めました。
這天大包頭接了個大案子、喊了一潽人、準備進山幫樹光了、這就風雲驟暗的案子來了。

そこで男は谷に向かって、大きな声で言いました。
包頭直接開罵。

「我々は殿さまに、何百両ものお金をおさめなければならないのだ。
年年子這都稅多、這㫘的百両日子都過不落去。

谷の木を全て切り出しても、まだ足りないくらいだ。
我今天就是幫這山光了都是卵談琴。

テングよ。
我曉得你是天狗。

お前が神通力(じんつうりき)で目の前にお金をつんでくれるならば、我々は木を切らぬぞ」
你若是可以幫錢用大風卷過來、我何苦砍這條樹難為自己啦、到頭來都是作白工。

言い終わると男は、ソロバンをパチパチとはじいてみせました。
包頭這就開始打手上的算盤了。

「ほれ、これだけのお金を、お前に用意できるか?」
你看這個數、可以卷的過來吧?

すると大きな音が、ピタリとやみました。
這山上一下過不響了。

それからは毎日がよい天気で、木にオノを入れても何も起こらなかったという事です。
估計莫是天狗自己也著駭怕了、看到那麼多錢拿出來、也過不敢作聲了、這就後面工人上山砍樹都是風平浪靜到的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     5月12日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
看護の日
きょうの誕生花
アスチルベ(Astilbe)
きょうの誕生日・出来事
1978年 福田 薫 (タレント)
恋の誕生日占い
責任感が強くまじめで、クラスのリーダー的存在
なぞなぞ小学校
よく見えない植物は?
あこがれの職業紹介
ライター
恋の魔法とおまじない 133
片思い・両想いを調べる
  5月12日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
まだわからん
きょうの世界昔話
シンドバッドの冒険
きょうの日本民話
テングを説きふせた男
きょうのイソップ童話
船旅をする人たち
きょうの江戸小話
つもり泥棒
きょうの百物語
抱きつく白骨

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ