|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 六月
6月9日の日本民話
(6月9日的日本民間故事)
酒好きのおじいさん
老杆子愛酒
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、あるところに、一軒の酒屋がありました。
到好久以前、這就一戶酒家開到門的。
ある正月の事、この酒屋の店先に見慣れないおじいさんが立っていて、酒屋をじっとながめていましたが、そのうちに大きく頷くと、店の中へと入っていきました。
這就過年幾天、一條不是熟客㫘見過的老杆子到店子門口打量了好久、想好了、幫腦鬠一點、進門了。
「すまんが、酒を一升くれんか」
老闆、搞二兩小酒。
「はい、ただいま」
好、來了。
店の小僧が、一升徳利を差し出すと、
但店裡面夥計就抱壺出來倒二兩。
「おお、これこれ、いい香りじゃ」
你屋酒聞起來香啦。
と、おじいさんはそのお酒を、ゴクリゴクリと一気に飲み干しました。
老杆子一上道、碗一取、一口乾了。
そしておじいさんは、満足そうに目を細めると、
舒服了、眼睛一眯。
「ごちそうさん。うまい酒であった」
爽、你屋酒還可以。
と、そのまま店を出て行きました。
這就出店了。
そしてしばらくしてから、おじいさんに酒代をもらうのを忘れた事を気づいた小僧が、あやまりながら店の主人にこの話をすると、主人は笑いながら小僧を許してくれました。
但是人都走了好大陣了、夥計突然想起來、那尸囟日(U+21CAE)兒㫘過錢就直接走了啊、我都還㫘問他要、這就幫這事跟老闆一講、就講今天過年過算了。
「よいよい、正月早々、楽しい話ではないか。それにしても、そんなにうまそうな飲み方をするお方なら、わしも会ってみたいのう」
算了算了、別個反正也吃舒服了、我也不缺那二兩酒。
さて、あのおじいさんが来てからその酒屋はいつもの年よりも繁盛して、また次の正月を迎えました。
這就新的一年運勢還可以、今年子酒館生意都還好。
するとまた、あの時のおじいさんがやって来て、今度はこう言ったのです。
一年過去、今年過年又是那條老杆子來了。
「すまんが、酒を二升くれんか」
幫我搞二兩酒來好啵。
すると小僧は、去年の正月に主人から言われた事を思い出して、
但是夥計想到去年子的事、又想到老闆當初講自己想見這條人、就要幫這事跟老闆講下子去。
「あの、旦那さまが会いたがっていたから、奥へ上ってください」
講我老闆曉得你懂酒、你坐裡面去、一起講下話。
と、言うと、おじいさんは雪靴をはいたまま、奥へと上がっていきました。
這就老杆子穿到雙雪鞋、進到酒館房門裡面去了。
主人はそれを見ても気にせず、小僧に酒を二升持って来させました。
老闆也不拘謹、喊夥計取酒。
するとおじいさんは、その二升の酒をおいしそうに、ゴクリゴクリと飲み干しました。
這就當到老闆面、二兩小酒一端、一口悶了。
その飲みっぷりがとても見事だったので、主人はほれぼれとしながら尋ねました。
老闆看這吃酒的架勢是猛、也想是條人才。
「今日は、酒屋をやっていてよかったと、つくづく感じ入らせてもらいました。あなたほどの飲み手には、初めてお目にかかりました。ところで、あなたさまはどこのどなたさまでございますか?」
就講我今天開門可以碰到你也還真是值了、你這吃酒的架勢肯定不是條普通傢伙、我看你第一眼就曉得你不同、搞什麼的、報個名字啊。
するとおじいさんはにっこり笑って、
老杆子一聽別個問自己是搞甚麼的。
「わしか? わしは福の・・・。いやいや、それよりも酒を馳走になった礼に、一つ良い事を教えてやろう。この十三日の日に酒樽を三つ、店の前に出しておいてくれんか。そうすれば店は七代栄えるであろう」
我是福、福甚麼啊、對頭、這就一條福事講起你聽、讓你子子孫孫榮七代、你願意試就十三號幫三條酒桶放店門口。
と、言うと帰って行きました。
這就過直接走了、錢又㫘過。
さてその十三日の朝、主人はおじいさんの言葉通りに、店先に酒樽を三つ出しておきました。
這天十三號老闆還真抬三條酒桶幫門口放到的。
すると、さっき出したばかりの酒樽が、気がつくとみんな空っぽになっていたそうです。
就才放下去還㫘好久、再一碰輕了、好傢伙、發現裡面全空了去。
そしてそれからも酒屋は繁盛して、おじいさんの言葉通り、そのまま七代栄えたという事です。
但是反之、還真和老杆子講的一樣、酒館生意這就一直不見得差、真還續了七代子子孫孫的福蔭。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|