|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月
12月11日の日本民話
(12月11日的日本民間故事)
カッパの贈り物
水鬼獻禮
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、一頭のウマが川辺で草を食べていると、川の中からカッパが現れました。
到好久以前、這一頭牛就到河邊吃草、水裡面這就鑽出條水鬼。
カッパはウマのたずなを自分の体に結びつけると、ウマを川に引きずり込もうとしました。
水鬼這就幫牛索子一牽、準備搞事了。
「ヒヒーン!」
びっくりしたウマは、近くのお百姓(ひゃくしょう)の家に飛び込みました。
但牛一受驚是突然發了癲、失去了控制飛速狂奔。
「なんだ! なんだ!」
這一下是水鬼著牛反到扯走了。
ウマが急に飛び込んで来たので、おどろいた家の人がウマを調べると、たずなの先に目を回したカッパがぶらさがっていました。
這就講牛直接奔進了附近主人的屋、幫別個一屋人搞得也是動靜好大、這就看這牛是條甚麼經啦?走到牛邊上一看、索子那頭繞到一條已經暈車的水鬼。
「はは~ん。カッパが、また悪さをしようとしたな。もう二度と悪さが出来んように、頭の皿を割ってやる!」
這農民看到是這條樣子就跟到曉得是水鬼作的好事了、對到別個就是一餐劈頭蓋臉的罵、直接放話了講這讓我看到你以後繼續搞這條案子就直接幫你腦鬠上面到盤子刷稀爛起來、算了、爹現在就幫你盤子爛了。
お百姓がカッパの頭の皿をなぐりつけようとすると、目を覚ましたカッパが手を合わせて命ごいをしました。
農民這就手對到盤子一攡、剛好這時水鬼也是緩過來人醒了、看到這情況不對了。
「頭の皿を割られては、死んでしまいます。もう二度と悪さはいたしませんから、どうか助けてください」
停!莫動我盤子!只要我這狗盤盤一爛我也就狗命休了!這就千呼萬喚搖尾乞憐求別個幫自己一條狗命饒了。
お百姓はカッパの頭の皿を割るのはやめましたが、こらしめるために縁側(えんがわ)の柱にしばりつけておきました。
別個這人也樸質、也就㫘去犯水鬼的這個大忌、但這還是要讓水鬼長記性起來、就取根索子一綯、幫水鬼綁屋裡簷下的大柱上了。
その日のタ方、お百姓の娘がウマに水をやろうと、水を入れたおけを持ってやって来ました。
等到天要暗了落來這水鬼還著綁到的、不見要放、這時這屋裡的女也是講去幫牛喂點水、往這邊提條桶過來了。
そして足をつまずいて、おけの水をカッパの頭にかけてしまったのです。
但是不小心這踋上一瀌過⻊反了一跤、桶裡的水這過直接澆了水鬼一臉。
カッパにとって水は、元気のみなもとです。
這水鬼一下得了水全身上下是遍佈力量。
頭のお皿に水がたまったカッパは元気を取り戻すと、しばられていたつなを引きちぎって逃げてしまいました。
好傢伙、直接奧特曼變身開飛機跑路了。
さて、それからしばらくして、お百姓の娘がお嫁に行く事が決まりました。
這事過去也有那麼久了、等到這屋女都要嫁人的時候。
家の人がふと見ると、縁側にお酒の入ったたるが置いてありました。
不曉得甚麼時候窗戶外的地板上面哪個送了桶酒過來、剛好就放到當初綁水鬼那地方的。
「あら、祝いの酒だわ。誰からかしら?」
這是那個送的喜酒哦?
次の朝は、大きくて立派なタイが三匹も置いてありました。
這事還㫘完、等到第二天就有三條鯛跟你送過來了。
「今度は、祝いのタイだわ。本当に、誰からかしら?」
這一下是魚也來了、到底是哪個啦?
その晩、不思議に思った家の人が、物かげにかくれて縁側を見張りました。
不曉得等第三天這人還得來吧、這天這一晚大家就都㫘睡、幫這偷偷送東西的人看是哪個要曉得起來。
するとこの間のカッパが現れて、今度は水神さまのお札(ふだ)を置いていったのです。
這時就看到一尾水鬼幫自己屋進了、這次是甩了一張避水靈符。
娘に助けられたと思ったカッパが、娘の嫁入りの祝いを持って来ていたのです。
這過來獻禮的竟然是條水鬼。
それからもカッパは色々な祝いを持ってきましたが、うわさを聞いた大勢の村人がカッパを見に来るようになったので、それに気づいたカッパは二度と現れなくなったそうです。
水鬼這就持續張羅了有個好幾天吧、就是希望這屋女甚麼東西都跟你備齊起來、但是等到這事一傳開大家都潽過來看水鬼、水鬼一看這過來的人多也是講躲了再㫘出現過了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|