ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) 
          
           
        イラスト 「愛ちん(夢宮愛)」  運営サイト 「夢見る小さな部屋」 
         
雪女 雪女 
       
      翻訳者 ソウ キョウ 
       
      日本語(日语)  ・英語(英文)   ・中国語(中文) ・クロアチア語(克罗地亚语) 
       
      日语&英文 ・日语&中文 ・日语&克罗地亚语 
      
      
       むかしむかしの、寒い寒い北国でのお話です。 
         这是很久很久以前,非常非常冷的北国的传说。             
        
       あるところに、茂作(しげさく)とおの吉という、木こりの親子が住んでいました。  
         有这么一个地方,住着茂作和己之吉一对以砍柴为生的父子。             
        
        
       この親子、山がすっぽり雪に包まれる頃になると、鉄砲を持って猟に出かけて行くのです。  
         这对父子,在大雪封山的时候,就会带上猎枪出去打猎。             
        
       ある日の事、親子はいつもの様に雪山へ入って行きましたが、  
         有一天,他们像往常一样走进雪山,             
        
       いつの間にか空は黒雲におおわれて、吹雪(ふぶき)となりました。  
         顷刻之间黑云密布,暴风雪袭来。             
        
       二人は何とか、木こり小屋を見つけました。  
         他们两个好不容易找到了一间小木屋。  
         
      「今夜はここで泊まるより、仕方あるめえ」  
      “今晚上除了在这里过夜,也没什么好办法了。”  
       
      「うんだなあ」  
      “的确如此啊。”             
        
       チロチロと燃えるいろりの火にあたりながら、二人は昼間の疲れからか、すぐに眠り込んでしまいました。  
         围炉里的火烧得旺旺的,这二人也消解了白天的疲劳,很快就睡沉了。             
        
       風の勢いで戸がガタンと開き、雪が舞い込んできます。  
         大风吹得门咔嗒一声敞开了,风雪飞舞了进来。             
        
       そして、いろりの火が、フッと消えました。  
         接着,围炉里的火也一瞬间被扑灭了。             
        
      「う~、寒い」  
        “啊~好冷!”             
        
       あまりの寒さに目を覚ましたおの吉は、その時、人影を見たのです。  
         就在这时,被冻醒的己之吉看到了一个人影。  
         
      「誰じゃ? そこにおるのは?」  
      “你是谁?为什么会在这里?”             
        
       そこに姿を現したのは、若く美しい女の人でした。  
         出现在那里的,是一名又年轻又美丽的女子。             
        
      「雪女!」  
        “雪女!”  
         
 雪女は、ねむっている茂作のそばに立つと、口から白い息を吐きました。  
       雪女站在还在沉睡的茂作旁边,口中吐出白色的气息。             
        
       茂作の顔に白い息がかかると、茂作の体はだんだんと白く変わっていきます。  
         茂作的脸一接触到那些白色的气息,整个身体都逐渐发白了。             
        
       そしてねむったまま、しずかに息をひきとってしまいました。  
         然后雪女不出声响的吸干了茂作的生气。             
        
       雪女は、今度はおの吉の方へと近づいてきます。  
         雪女又朝着己之吉这边来了。             
        
      「たっ、助けてくれー!」  
        “救、救命啊!”  
         
 必死で逃げようとするおの吉に、なぜか雪女はやさしく言いました。  
 雪女对着拼命想要逃跑的己之吉温柔地说—— 
        
      「そなたはまだ若々しく、命が輝いています。  
        “你还这么年轻,整个人都散发着生机勃勃的光芒。  
         
 望み通り、助けてあげましょう。  
 那我就如你所愿,饶你一命。  
 
 でも、今夜の事を、もしも誰かに話したら、その時は、そなたの美しい命は終わってしまいましょう」  
 但是,今晚上的事你不能与任何人说起,你要是敢说,命就没了。”  
       
       そう言うと雪女は、降りしきる雪の中に、吸い込まれる様に消えてしまいました。  
       雪女说完,像是被暴风雪吸走了一样消失了。  
       
       おの吉は、そのまま気を失ってしまいました。  
       己之吉也昏了过去。  
        
       やがて朝になり、目が覚めたおの吉は、父の茂作が凍え死んでいるのを見つけたのです。  
         不久天亮了,醒来后己之吉发现父亲茂作已经被冻死了。  
         
       それから、一年がたちました。  
       那之后,过了一年。             
        
       ある大雨の日。  
         大雨滂沱的一天。             
        
       おの吉の家の前に、一人の女の人が立っていました。  
         己之吉家门口有一位女子站在那里。             
        
      「雨で、困っておいでじゃろう」  
        “这么大的雨,淋坏了吧。”  
         
       気立てのいいおの吉は、女の人を家に入れてやりました。  
       有礼貌的己之吉将女子让进了家。             
        
       女の人は、お雪という名でした。  
         这名女子名叫小雪。             
        
       おの吉とお雪は夫婦になり、可愛い子どもにもめぐまれて、それはそれは幸せでした。  
         己之吉与小雪结为夫妻,生下两个可爱的小孩,非常幸福。             
        
       けれど、ちょっと心配なのは、暑い日差しを受けると、お雪はフラフラと倒れてしまうのです。  
         令人担心的是,小雪只要被大太阳一晒就会晃晃悠悠地晕倒。             
        
       でも、やさしいおの吉は、そんなお雪をしっかり助けて仲良く暮らしていました。  
         不过,温柔的己之吉,每次都会体贴地照顾小雪,因此生活还是非常美满。             
        
       そんなある日、針仕事をしているお雪の横顔を見て、  
         有一天,看着在做针线活的小雪的侧脸,             
        
       おの吉は、ふっと遠い日の事を思い出したのです。  
         己之吉突然回想起很久以前的事。             
        
      「のう、お雪。  
        “哎,小雪。  
         
 わしは以前に、お前の様に美しいおなごを見た事がある。  
 我以前也见过一个与你一样美丽的姑娘。  
       
       お前と、そっくりじゃった。  
       跟你长得简直一模一样。  
       
       山で、吹雪にあっての。  
       就是在大山里遭遇到暴风雪那回。  
       
       その時じゃ、あれは確か、雪女」  
       那时候遇到的那个人应该就是雪女。“  
        
       すると突然、お雪が悲しそうに言いました。  
         紧接着,小雪十分悲伤地说道——  
        
      「あなた、とうとう話してしまったのね。あれほど、約束したのに」  
        “你啊,还是把一切都说出来了。明明当时都约定好了的。  
         
      「どうしたんだ、お雪!」  
        “怎么了小雪!”  
         
         お雪の着物は、いつの間にか白く変わっています。  
         小雪的衣服瞬间变成了白色。  
         
         雪女であるお雪は、あの夜の事を話されてしまったので、もう人間でいる事が出来ないのです。  
       小雪就是雪女,那天晚上的事情被己之吉说了出来,所以她再也不能以人类的身份生活了。  
        
      「あなたの事は、いつまでも忘れません。  
        “我一辈子也不会忘记你的。”  
         
 とても、幸せでした。  
 这一段时间真的是很幸福。  
        
       子どもを、お願いしますよ。  
         我们的孩子,就拜托你照顾了。  
         
 では、さようなら」  
       那么,永别了。”             
        
       その時、戸がバタンと開いて、冷たい風が吹き込んできました。  
         就在那时,房门哐地一声打开,寒冷的风灌了进来。  
        
       そして、お雪の姿は消えたのです。  
         然后,小雪就消失不见了。  
      おしまい 
        完 
         
          (回到上一页)         
         
        年賀状 
          
         イラストをクリックすると、印刷用画像(2960×2000)が表示されます。 
        
      |