昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 五月

5月17日の百物語
(5月17日的日本鬼故事)
宝蔵寺のお坊さん

宝蔵寺のお坊さん
寶藏寺和尚

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある海辺(うみべ)の村に、宝蔵寺(ほうぞうじ)というお寺がありました。
好久以前、海邊一個村、有個寶藏寺到。

この宝蔵寺のお金は、お坊さんと村の漁師(りょうし)たちが相談をして使う決まりになっていたのですが、新しくやって来たお坊さんが漁師たちに内緒で、自分勝手にお寺のお金を使ってしまったのです。
廟裡面的香火錢都是和尚還有漁民一起商量怎麼用、但是新來的這個、幫錢這就謀了。

それを知った漁師たちは怒って、お坊さんをどうするかと相談をしました。
後面被發現、貢錢的人也是火氣好大、這就要解決問題了。

「あんな坊さんに、寺をまかせる事は出来ん。すぐに追い出そう」
廟裡面這條和尚留不得、要他快點走。

「追い出すだけでは駄目だ! その前に、ひどくこらしめてやらないと」
先打一餐再讓他滾、不能讓他直接跑了。

そこである夜、お坊さんをこらしめようと考えた漁師たちがお坊さんをお酒に誘い出して、ぐでんぐでんに酔っ払ったお坊さんをお寺の古池へと突き落としたのです。
晚上漁民就邀和尚吃酒、酒完人一醉、幫和尚往廟裡水池一推、落去了。

「はん、そこで頭を冷やせ!」
喊他到裡面冷靜一哈

「頭を冷やしたら、二度と村には近寄るな!」
要是想清楚了、這就不要往村裡面靠了。

漁師たちはお坊さんをこらしめてから、お坊さんを助けて村から追い出すつもりだったのですが、酔っ払ったお坊さんはそのまま古池に沈んでしまい、漁師たちがあわてて引き上げた時にはすでにおぼれ死んでいたのです。
也是準備等哈把人拉起來喊他滾、但是醉酒的和尚是直接往底下沈、等漁夫發現問題急忙幫人往上面扯、已經覓得啦。

それから何年かたった、ある年の正月の朝の事。
這就過去好多年、正月早上。

漁師たちは、沖(おき)でしおを吹き上げるクジラを見つけました。
漁民就看到海上的鯨魚到吐水。

クジラを捕まえれば、しばらくは働かなくても良いぐらいのお金が手に入ります。
一條鯨、得來的錢、可以讓人休息不做事好多天。

喜んだ漁師たちはすぐに舟を出して、沖へ向かいました。
漁民看到鯨笑了個卵卯翻天、出海了。

そして手分けをして逃げるクジラを取り囲んだ漁師たちは、モリでクジラを仕留めようとしましたが、反対に暴れたクジラに舟を壊されて、たくさんの漁師たちが死んでしまったのです。
鯨跑、漁民就圍、準備取魚槍殺魚、被鯨魚反過來幫船拆爛了、漁民反而死一片。

数日後、村では犠牲者(ぎせいしゃ)たちの霊(れい)をなぐさめようと、犠牲者たちの名前を刻んだ供養塔(くようとう)を建てました。
後面就悼喪、放到靈骨頭裡面刻牌位。

その時、その犠牲者たちの名前を見た村人たちが、ある事に気づきました。
名字讓村民門發現一件事。

何と犠牲者のほとんどが、宝蔵寺のお坊さんの事件にかかわった人たちだったのです。
這些人基本上都是參與當初淹死和尚那案子的傢伙。

この事から村では、
這事出來之後

「あの池に投げ込まれたお坊さんがクジラに生まれ変わって、仕返しをしたに違いない」
都港是和尚投胎鯨魚報仇來了。

と、言い伝える様になったそうです。
就流傳到這麼個事。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     5月17日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
世界電気通信記念日
きょうの誕生花
紫蘭(しらん)
きょうの誕生日・出来事
1970年 坂井真紀 (女優)
恋の誕生日占い
夢に向かって努力をする頑張り屋
なぞなぞ小学校
良い時は縦に動き、悪い時は横に動く物は?
あこがれの職業紹介
雑貨店経営者
恋の魔法とおまじない 138
天気が晴れるおまじない
  5月17日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
月から降った餅
きょうの世界昔話
シカになった猟師
きょうの日本民話
ハマグリの食べ方
きょうのイソップ童話
ロバとカエル
きょうの江戸小話
おなら
きょうの百物語
宝蔵寺のお坊さん

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ