福娘童話集 > きょうの百物語 福娘童話集 きょうの百物語 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >ひゃくものがたり(百物語) >十月

10月19日の百物語

ガラクタおばけ

ガラクタお化け
破烂儿妖怪

翻訳者 河南省 周口師範学院 王雅君
翻訳指導 水口友代


にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 ; ☆横島小次郎☆

 むかしむかし、一人旅のお坊さんが、泊まるところを探していました。
 很久很久以前,有一位独自旅行的和尚,正在找投宿的地方。

「日が暮れてきたし、はやく宿を見つけないと」
 天黑起来了,得快去找过夜的地方。

 辺りを見渡すと、屋根の傾いた荒れ寺がありました。
 环视四周,有一个已经屋顶倾斜的荒废寺庙。

「見事にボロボロじゃが、屋根があるだけ野宿よりましじゃ」
“虽然看起来破破烂烂,但至少有个屋顶总比露宿强。”

 お坊さんは、荒れ寺に入って行きました。
 和尚走进了荒废的寺庙。


 いろりに火をたいて体を温めていると、お坊さんは旅の疲れからかぐっすりと眠ってしまいました。
 和尚在地炉里点了火取暖,因为旅途的疲惫,和尚酣然入睡了。

 そしてどのくらいたってからか、お坊さんがふと目を覚ますと、誰もいないはずの隣の座敷の方から、賑やかな歌声が聞こえてきます。
 不知过了多久,和尚突然醒了,从隔壁空房里,传来了热闹的歌声。

「はて、別の旅人でも、泊まりに来たのかな?」
“咦,还有别的旅客来投宿吗?”

 お坊さんがしょうじの穴から隣をのぞくと、何と壊れたからかさや、七輪(しちりん)や、かけたお皿や、そこの抜けたひしゃくや、茶がまたちが、歌を歌いながら踊っていたのです。
 和尚从拉门的小孔窥视隔壁房间。原来是坏了的油纸伞,小炭炉,缺口的盘子,漏了的勺子,茶具等一边唱歌一边跳舞。


♪おれたち、捨てられた
我们被扔掉了

♪まだ使えるのに、捨てられた
虽然还能用,但是被扔掉了

♪直しもせずに、捨てられた
没有修理就被扔掉了


(ガラクタのお化けか)
(是破烂儿妖怪吗?)

 お坊さんが静かにお経をとなえると、ガラクタのお化けたちは急に静かになって、暗闇の中に消えて行きました。
 和尚平静地念经,破烂妖怪突然变得安静了,消失在了黑暗之中。


 次の朝、お坊さんが隣の座敷を調べてみると、押入れの中に昨夜のからかさや、七輪や、お皿や、ひしゃくや、茶がまなどが、乱暴に放り込まれていました。
 第二天早上,和尚查看隔壁的房间后,发现昨天晚上的油纸伞,小炭炉,盘子,勺子,茶具等被粗鲁地丢在壁橱里。

「よしよし、かわいそうに。わしがとむらってしんぜよう」
“好吧好吧,看起来真可怜。让我来为你们祷告吧。”

 お坊さんは押入れにあった物たちを取り出して、一つ一つていねいにみがいてやると、お経をあげてガラクタたちをなぐさめてやりました。
 和尚把壁橱里的东西取出来,一个一个认真地擦净,念经来安慰破烂们。


 人に使われた物は、たとえガラクタであっても魂が宿ると言われています。
 据说被人们使用过的东西,即使是破烂儿,也是有灵魂的。

 手入れもせず押入れに入れたままにしていると、このガラクタお化けの様に、化けて出るかもしれませんよ。
 如果不保养就那样放进壁橱里的话,就像这些破烂儿一样,可能会变成妖怪出来哟。

おしまい
結束

前のページへ戻る
(回到上一页)

    10月19日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
バーゲンの日
きょうの誕生花
苦瓜(にがうり)
きょうの誕生日・出来事
1987年 木村 文乃 (女優)
恋の誕生日占い
笑顔が可愛い女の子で、放つオーラはアイドル級
なぞなぞ小学校
鳥が取れやすい県は?
あこがれの職業紹介
タクシー運転士
恋の魔法とおまじない 293
恋愛運が下がる
 10月19日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
長ーい文字
きょうの世界昔話
悪魔の目薬
きょうの日本民話
ネズミを退治するには
きょうのイソップ童話
イタチとヤスリ
きょうの江戸小話
万の字
きょうの百物語
ガラクタお化け

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ