昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 

福娘童話集 > 日本民間故事 > 九月

9月19日の日本民話
(9月19日的日本民間故事)
ひるごはんのただ食い

昼ご飯のただ食い (健全普通話版)
免費的午餐

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、たいさくという、とんちの名人がいました。
在很久很久以前、就有著這麼一個叫做大作的大聰明。

ある日の事、たいさくは山へ仕事に出かけましたが、お昼になってお弁当を忘れてきたことに気がつきました。
故事發生在這一天、先是大作上山幹活、可等一下子時間來到了中午要吃午飯的時候、大作猛然發現因為自己的疏忽忘記把便當給帶來了。

「しまったなあ。今さら取りに帰れないし、なんとかただで昼ご飯を食べることは出来ないだろうか?」
這下糟糕了呀、現在又不能回家去取、就沒有個甚麼好辦法、能夠白白吃到一頓免費的午餐嗎。

そう考えていると、ちょうど一軒のお百姓(ひゃくしょう)さんの家がありました。
大作思前想後這就先是來到了一戶農民的屋子前。

うまいぐあいにおかみさんが、昼ご飯の用意をしているところです。
正就巧撞對了時候、人家的女主人現在正就還在燒著家中的午餐呢。

「しめしめ、あそこで、ごちそうになろとするか」
嘿嘿、就是你啦、讓我也來你家做個客吧。

たいさくは、いかにも困ったような顔で家の中に入っていきました。
大作就這樣是闖入了農民的家中、然後隨即開始面露難色了。

「さっき弁当を食べたら魚の骨がのどにささって、痛くてかなわんのだ。ご飯をのみ込めば、取れると思うのだが」
抱歉、放才吃飯時不小心給魚刺卡住了喉嚨、現在實在是難受的不得了、請問你們家有米飯嗎、我想試試看用米飯是否可以把魚刺給含下去。

「そりゃ、お気の毒に」
哎喲、被魚刺卡了呀、那可真是要命呀。

そう言うとおかみさんは、お茶わんにご飯を入れて持ってきました。
說完、很快好心的女主人也是用了茶碗給大作盛來了一小碗米飯。

「いやあ、もうしわけない」
抱歉抱歉、實在是勞煩了呀。

たいさくはお茶わんのご飯を口にほおばると、ゴクリとかまずにのみ込みました。
就這樣呀、只見大作將那個小茶碗內中的所有米飯是一口一包、作勢是猛然一嚥的含下去了。

「どう? 骨は取れたかい?」
怎麼樣?魚刺還卡著嗎?

おかみさんが言いましたが、たいさくは首を横に振って、
等女主人開始詢問、大作這就把頭擺了一擺後。

「いいや、まだ取れない。もう少しなんだが」
不行呢、魚刺還在、不過我感覺再差一點它就應該能行了。

と、ご飯のおかわりをもらいました。
就這樣呀、女主人是又給大作重新的續上了一碗。

「どう? 骨は取れたかい?」
這次怎麼樣了呀?魚刺下去了嗎?

「いや、あと少しだから、もう一杯」
不行不行、還差一點了、再來一碗吧。

「どう? 骨は取れたかい?」
這次怎麼樣?

「うーん、もう少しだから、あと一杯」
還差一點點、還來一碗試試吧。

「どう? 骨は取れたかい?」
這下魚刺下去了嗎?

「ふむふむ・・・」
這下這下…………

何杯もご飯をおかわりしたたいさんは、大きくなったお腹をさすりながら言いました。
就這樣呀、連續加了好幾小碗米飯的大作、摸摸了自己的那個吃撐的大肚子、這下看來自己是總算吃飽了呀。

「ああっ、取れた、取れた。おかげで助かったよ」
啊啊、嚥下了、嚥下了、太感謝你了呀。

こうして腹一杯にご飯を食べたたいさくは、山の仕事に戻っていきました。
就是這樣、肚子吃的飽飽的大作又是重新的回到了山裡、有力氣是繼續的開始把活幹起來啦。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

昼ご飯のただ食い
大聰明

むかしむかし、たいさくという、とんちの名人がいました。
到好久以前、就有條喊大作的鬼頭日腦的傢伙。

ある日の事、たいさくは山へ仕事に出かけましたが、お昼になってお弁当を忘れてきたことに気がつきました。
這天大作作事跑去山裡面、到了中午要吃飯的時候、才發現、好傢伙、今天飯忘記包了。

「しまったなあ。今さら取りに帰れないし、なんとかただで昼ご飯を食べることは出来ないだろうか?」
這怎麼搞、不吃飯下午怎麼作事啦、現在跑回去好蠢哦、要想個辦法去甚麼地方混餐飯吃啦。

そう考えていると、ちょうど一軒のお百姓(ひゃくしょう)さんの家がありました。
這就腹案還到推敲的時候、看到一戶農民屋了。

うまいぐあいにおかみさんが、昼ご飯の用意をしているところです。
剛好這屋已經燒上中飯了。

「しめしめ、あそこで、ごちそうになろとするか」
たいさくは、いかにも困ったような顔で家の中に入っていきました。
大作進了屋、講明了來意、一副好痛苦的表情。

「さっき弁当を食べたら魚の骨がのどにささって、痛くてかなわんのだ。ご飯をのみ込めば、取れると思うのだが」
藉口是這麼條、講自己吃了包的飯、哪曉得這魚刺卡到喉嚨出不來、現在人要癲了、想借別個屋個飯團團幫刺包到吞落去。

「そりゃ、お気の毒に」
そう言うとおかみさんは、お茶わんにご飯を入れて持ってきました。
女主人真信了、表示理解、用個小茶碗舀了點白飯過了大作。

「いやあ、もうしわけない」
たいさくはお茶わんのご飯を口にほおばると、ゴクリとかまずにのみ込みました。
大作取了飯不忘感激了一下、取到茶碗一口吞咽、是嚼都不嚼。

「どう? 骨は取れたかい?」
女主人這就問情況、魚刺嚥下去吧?

おかみさんが言いましたが、たいさくは首を横に振って、
「いいや、まだ取れない。もう少しなんだが」
と、ご飯のおかわりをもらいました。
大作腦鬠一擺、神情就是好像還卡到樣的、再問別個討了一點白飯。
這就又個小茶碗的飯滿了。


「どう? 骨は取れたかい?」
「いや、あと少しだから、もう一杯」
落去吧?
㫘。


「どう? 骨は取れたかい?」
「うーん、もう少しだから、あと一杯」
落去吧?
㫘。


「どう? 骨は取れたかい?」
「ふむふむ・・・」
現在啦?
差不多有個四五碗了吧。


何杯もご飯をおかわりしたたいさんは、大きくなったお腹をさすりながら言いました。
大作幫自己肚子一摸、也差不多飽了。

「ああっ、取れた、取れた。おかげで助かったよ」
好啦好啦、魚刺下去啦、感謝你啦、多虧多虧了。

こうして腹一杯にご飯を食べたたいさくは、山の仕事に戻っていきました。
這就免費的飯混得了、又繼續到山上作工去啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     9月19日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
苗字の日
きょうの誕生花
釣舟草(つりふねそう)
きょうの誕生日・出来事
1989年 IMALU (タレント)
恋の誕生日占い
責任感の強い優等生で、金銭感覚に優れています
なぞなぞ小学校
田んぼが多い県は? (都道府県なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
放送作家
恋の魔法とおまじない 263
朝寝坊をしないおまじない
  9月19日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
仏さまに失礼
きょうの世界昔話
欲張り旦那と、とんち男
きょうの日本民話
昼ご飯のただ食い
きょうのイソップ童話
ランプ
きょうの江戸小話
ウマのクソが三つ
きょうの百物語
目玉だらけ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ