昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 九月

ツバメと鳥たち

ツバメと鳥たち
燕子与鸟朋友

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 ヤドリギが育っているのを見て、ツバメは、
 看见懈寄生在生长的燕子,

「これは、良くない!」
 这下,不好了!

と、思いました。
 如是,想。

 ツバメは仲間の鳥たちを集めて、
 燕子召集鸟朋友们,

「皆さん、ヤドリギが育つと、鳥の為には困った事になります。
 大家,懈寄生生长的话,会成为鸟的难题。

 ヤドリギから鳥モチが作られるからです。
 因为懈寄生可以用来做鸟黐

 だから、何はさておき、あのヤドリギが生えているカシの木から、あれを叩き落としましょう。
 所以,先把什么事都放在一边,把那个懈寄生从寄生的橡树上,将其击落。

 もしそれが出来なければ、みんなで人間たちの所へ行って、鳥モチで鳥を取るのを止めてくれる様に頼みましょう」
 如过那个做不到,大家就跑到人类的哪里去,请求人类不要用鸟黐来抓鸟

 鳥たちは、ツバメをバカにして、
 鸟们,把燕子当傻瓜,

「もうろくババアが、何を言っているんだ」
 老眼昏花的老家伙,说什么呢

と、言うだけでした。
 如是,回应。

 そこでツバメは、一人で人間の所へ頼みに行きました。
 因此燕子,一个人的去人们那里拜托了。

 人間はツバメの頭の良いのに感心して親切に迎えて、自分たちの家に住まわせてやりました。
 人对燕子聪明的头脑感到信服亲切的迎接,让其住在了自己的家。

 こうして他の鳥たちは人間に捕まって食べられてしまいましたが、ツバメだけは大切にされて、人間の家の軒先に安心して巣を作る事が出来ました。
 就这样,虽然其他的鸟们被人类捕获吃掉,燕子却受到重要的对待,能可安心的在人类的屋檐下做巢。


 このお話しは、先の事を見通せる人は、危険を免れるという事を教えています。
 这个故事,事先洞悉真相的人,可以免去危机,如是教导了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


     9月 1日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
防災の日
きょうの誕生花
浜梨(はまなし)
きょうの誕生日・出来事
1973年 三浦理恵子(女優)
恋の誕生日占い
笑顔が素敵な、明るく優しい女の子
なぞなぞ小学校
虫が見ている貝は? (漢字なぞなぞ)
あこがれの職業紹介
スポーツトレーナー
恋の魔法とおまじない 245
交際を結婚へと発展させるおまじない
  9月 1日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
舌切りスズメ
きょうの世界昔話
冒険したリス
きょうの日本民話
善光寺の本柱
きょうのイソップ童話
ツバメと鳥たち
きょうの江戸小話
えんまの病気
きょうの百物語
花散る下の墓

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ