福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 4月の日本昔話 >カモとりごんべえ
4月15日の日本の昔話
カモとりごんべえ
權兵衛捉鴨仔
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
にほんご(日语) ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文
むかしむかし、あるところに、カモ取りのごんべえさんという人がいました。
頭擺頭擺,某個地方有一個捉鴨仔个人安到權兵衛先生。
ある朝、ごんべえさんは、近くの池へ行ってみてビックリ。
有一日朝晨,權兵衛先生走去陂塘看著嗄嚇著。
仕掛けておいたワナに、数え切れないほどのカモがかかっていたのです。
設好个陷阱頂有算毋清楚恁多个鴨仔。
おまけに池には氷が張っているので、カモたちは動けずにいる様子です。
另外,陂塘面凝一層冰,所以該兜鴨仔像形分佢卡著無法度停動樣。
ごんべえさんは大喜びでワナのアミを集めると、池の氷が溶けるまで見張る事にしました。
權兵衛先生當歡喜去收網仔時節,愛直直掌到陂塘个冰融忒。
そしてうっかり居眠りしてしまい、気がついた時には、もう池の氷は溶けていたのです。
一下無注意嗄睡忒,陂塘肚个冰融淨淨。
「おっと、大変」
「唉哦,壞蹄了!」
あわてた時は、もう遅く、目を覚ましたカモたちがバタバタバタと飛び立ち、それと一緒にごんべえさんもカモたちに引っ張られて空へ舞いあがってしまいました。
趕過去个時節忒慢了,醒起來个鴨仔pia11 pia11 pia11滾飛起來,連權兵衛先生乜分鴨仔拖等,飛到天頂。
カモたちはごんべえさんをぶらさげたまま、野をこえ、山をこえ、谷をこえ。
該兜鴨仔連權兵衛先生做下吊等,飛過田野,飛過山崠頂,飛過山谷。
「たっ、たすけてくれー!」
「救,救命哦!」
叫んでいるうちに、うっかりアミを離してしまいました。
大聲喊个時節,無注意嗄摎網仔放忒。
ごんベえさんは、まっさかさまに空から落っこちると、畑で働いていたお百姓(ひゃくしょう)さんの前へ、ドスン!
權兵衛先生對天頂顛倒種跌下去,dosun聲,跌到田肚做事个農夫面頭前!
「なになに、カモをつかまえようとして、反対にさらわれたって?」
「麼个麼个,你想愛捉鴨仔顛倒分佢捉去?」
話を聞いたお百姓さんは、気の毒に思って、
聽到這個故事个農民當同情佢講:
「どうだい、ここでしばらく暮らしていっては」
「仰般,在這戴一站仔好無?」
「はい、よろしくお願いします」
「好,請多多指教。」
こうして次の日から、ごんべえさんは畑をたがやしたり、種をまいたり、一生けんめいに働きました。
所以,從第二日起,權兵衛先生就開始在田園做事,委種、煞猛打拚做事。
そんなある日、アワ畑で刈り入れをしていると、三本だけ特別に大きな穂をつけたアワがありました。
一日,在田園割禾時節,有三叢个禾串特別大。
「ようし、こいつを刈ってやれ」
「好,去摎佢割忒。」
手元へ引き寄せて穂を刈ろうとしたとたん、茎がバネの様にビョーンと、はね返ったから大変です。
等伸手去拉禾串想愛割時節,禾仔像彈簧(鋼弓仔)樣彈轉來,所以盡無結煞。
「たっ、たすけてくれー!」
「救,救命哦!」
ごんべえさんはピューと飛ばされて、遠く離れたかさ屋のお店の前へ、ドスン!
權兵衛先生分禾仔piu~聲彈走了,彈到遮仔店个面前,dosun聲跌下來。
「なになに、アワを刈ろうとして、飛ばされたって?」
「麼个麼个,想愛割禾,分禾仔彈走?」
話を聞いたかさ屋の主人も、気の毒に思って、
聽到這個故事个遮仔店頭家當同情佢講:
「それでは、しばらくここで働いて、お金をかせいでいくがいい」
「以後,在這暫時做一站仔,賺兜錢好哪。」
「はい、よろしくお願いします」
「好,請多多指教。」
こうして次の日から、ごんべえさんはお店の手伝いをして、せっせと働きました。
從第二日開始,權兵衛先生在遮仔店𢯭手、煞猛做事。
そんなある日、出来上がったかさを干そうとしていると、風がピューと吹いて来て、ごんベえさんはかさと一緒にまたまた空の上です。
有一日,想愛摎做好个遮仔晾燥,風hiu聲吹過來,權兵衛先生摎遮仔又共下分風吹到天頂去了。
「なんだって、こう飛ばされてばかりいなけりゃならないんだ」
「仰會恁樣,做毋得分風恁樣吹走。」
ブツブツ言いながら飛ばされていくうちに、屋根の様な所に足が着きました。
緊噥噥噥噥緊飛个時節,腳貼著像屋頂个位所。
「フー、やれやれ、助かった。誰かさんの家の上に降りたらしいぞ。・・・へぇ!?」
「fu..,好了、好了,有救了。像形下到麼儕屋下个屋頂樣。...唉!?」
ところがそこは、なんとお寺の五重の塔のてっぺんだったのです。
但係,這仰會有寺廟五層塔个塔頂。
「たっ、助けてくれー!」
「救,救命哦!」
そこへ走って来たのが、四人のお坊さんです。
該片走來四個和尚。
お坊さんは、持ってきたふとんを広げると、
和尚摎帶來个被攤開時節。
「おーい、大丈夫かー?ここへ飛び降りろー」
「噯,有問題無?跳到這位來!」
「そんなこと言っても、こわいようー」
「雖然係恁樣講,還係當得人驚哊!」
「大丈夫、大丈夫。しっかり持っているから、はやく飛び降りろー」
「無問題,無問題。捉當核,所以煞煞跳下來!」
こうなったら、仕方ありません。
到這恁樣形,無法度了。
「よっ、ようし。飛び降りるぞ。それ、一、二の三!」
「好,好啦,愛跳囉。一,二,三!」
ヒューーーン、ドスン!
hiu~ton!
ごんべえさんは見事、ふとんのまん中へ飛び降りました。
權兵衛先生的對跳到被中央。
しかしそのひょうしに、ふとんを持っていたお坊さんたちの頭がぶつかり合って、お坊さんたちの
目から火花が飛び出しました。
毋過,跳到被頂該量時,捉等被个和尚相磕頭,目珠洩出火花來。
そしてその火花があたりへ飛んで、五重の塔が焼け、お寺が焼け、何もかもが残らず焼けてしまったということです。
火屎燦天,燒著五棧寶塔,燒著廟寺,總下燒淨淨。
おしまい
煞咧
註:カモ目カモ科の鳥のうち、比較的小形の水鳥の総称です。
註:這係鴨目鴨仔科裡肚相對較細个水禽个總稱。
ガンに似ていますが、より小形で、脚に前向きのみずかきがあり、くちばしは横に扁平で櫛の歯状の板歯があります。
當像雁,毋過還較細,在腳向前,頂背有蹼,嘴扁扁、有像梳仔樣个板齒。
河海・湖沼に生息し、世界に約70種。日本では秋に北地から渡来し、春になると北に帰るものが多いです。
在河流,湖泊摎濫仔絡食,全世界大約有七十種。在日本,有盡多在秋天從北方飛過來,在春天飛轉北方。
|