昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >六月

6月8日の日本の昔話

清水の観音さまのお告げ

清水の観音さまのお告げ
清水观音的神谕

京都府の民話京都府情報
京都府的民间故事  京都府情报

翻訳者 広東省恵州学院  曽木澤

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

 むかしむかし、運にめぐまれない男が幸運を祈って、清水の観音さまへ願かけに行きました。
 很久很久以前,有一个一直走霉运的男人去向清水的观音娘娘祷告。

「観音さま。おれは何をやっても運にめぐまれず、失敗ばかりです。どうかおれにも、幸運を授けてください」
“观音娘娘啊,为什么我总是走霉运,做事总是失败啊,您能不能教我转运?”

 すると満願の前夜、夢枕に観音さまが現れて、ありがたいお告げをしてくれました。
 于是实现愿望的前夜,梦里观音娘娘来到了他的枕边,跟他说能来祷告很值得高兴。

「お前はよくよく運のない男だが、実に正直に生きておる。
“虽然你是一个运气不好的男人,但是你却一直正直的过生活。

 そのほうびに、一つだけ運をさずけよう。
 明朝、お堂から飛び降りてみよ」
 为了奖励你,我就教你一个转运的方法吧,你明天从佛堂上跳下来吧”

「えっ、飛び降りるのですか?」
“嗯?从那里跳下来吗!”

 男が目を覚ますと、ちょうど夜明けでした。
 等到这个男人醒过来,天刚刚好亮了。

「もしかすると、おれは死ぬかも知れない。
 しかし、観音さまのお告げだ。
 他心想“如果真的那么做的话我可能会死的,但是这又是观音娘娘的指示。

 このまま不運続きで、生きていくよりは、・・・ええい!」
 比起这样一直不幸的生活下去······好吧!”

 男がお堂から飛び降りると、その拍子に目玉が二つ抜け落ちてしまいました。
 于是这个男人就从佛堂上跳下来,跌落的那一瞬间两颗眼珠子也掉出来了。

「ああっ、これは大変だ!」
“哇!不得了了!”

 男があわてて目玉を拾うとすぐにはめたのですが、そのはめた目玉の片方は、前後ろが反対だったのです。
 那男人慌慌张张把眼珠子捡起来又安了回去,但是安上的那只眼睛却前后颠倒了。

 しかしそのおかげで、男は腹の中が手に取るように見えるのです。
 但是那个男人也因此能够清晰的看到身体里面的样子了。

「なるほど、なるほど、体の中は、こうなっていたのか」
“原来如此,原来如此,原来身体里面是这个样子啊”

 その後、男は医者になって大もうけしたということです。
 从那以后,那个男人就变成一位医生,赚了好多好多的钱。

おしまい
结束

前のページへ戻る

     6月 8日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
バイキングの日
きょうの誕生花
海紅豆(かいこうず)
きょうの誕生日・出来事
1955年 金子修介(映画監督)
恋の誕生日占い
こつこつと目標に向かうまじめな努力家
なぞなぞ小学校
コップの下にある星は?
あこがれの職業紹介
ミュージシャン
恋の魔法とおまじない 160
言い伝え 知らない犬と目があったら
  6月 8日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
清水の観音さまのお告げ
きょうの世界昔話
お見合い
きょうの日本民話
ツバメを愛した娘
きょうのイソップ童話
アリに刺された男とヘルメス
きょうの江戸小話
いうにいわれず
きょうの百物語
宝を守る屋敷の幽霊

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ