昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 三月

3月5日の日本民話
(3月5日的日本民間故事)
観音さまと殿さま

観音さまと殿さま (健全普通話版)
觀音菩薩與城主大人

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、浜名湖(はまなこ)の近くの海で、夜になると海中で何かが明るく光りました。
在很久很久以前、浜名湖近邊的大海、每個夜晚這裡的大海之中都會閃耀起明亮的光芒。

「あれは、何じゃ?」
那到底會是個啥呀?

「何だか気味が悪いのう。良くない事が起こる前ぶれだろうか?」
我感覺倒是挺邪門的、不會到時突然出現個甚麼不好的事情吧?

漁師たちは何度も船を出して光る原因を調べましたか、どうしても光る原因が分かりません。
打漁的船夫們好幾次出海都是想弄明白這個發光的原因、但沒有一次真的把事情給調查出來。

そこで大きなアミを海の底までおろしてみると、何と木彫りの古い観音(かんのん)さまがあがって来たのです。
於是乎就乾脆這樣將一張大網從光源處直接就是拋下讓網給沈到海底、結果最後竟然是拉上來了一尊木雕的古朽觀音。

あの不思議な光を放っていたのは、この観音さまだったのです。
而光源的源頭也正是這尊觀音菩薩。

「観音さまなら、和尚さんに相談しよう」
既然是觀音菩薩的話咱們就去廟裡給問問方丈吧。

村人たちはお寺の和尚(おしょう)さんと相談をして、見晴らしの良い汐見坂(しおみざか)にお堂をつくってまつりました。
一群村民這就一起來到了和尚廟找到了方丈商議起了事由、最後定下了就在視野廣闊的汐見坂給人家觀音菩薩修一間佛堂給供在裡面。

さて、ある年の春の事です。
好啦、現在就說說有一年春天。

江戸(えど)から東海道(とうかいどう)を下って広島に帰る殿さまが、汐見坂の近くに宿をとりました。
一位要經由東海道自江戶返回廣島的城主大人、今天就恰巧來到了汐見坂近處要在這兒留宿。

すると夢の中に、光り輝く観音さまが現れて、
可就是人睡著睡著突然夢中是出現了一尊光明萬丈的觀音菩薩。

「今すぐこの地を離れよ。ここには大きな災(わざわ)いがせまっている」
趕快逃離此地吧、巨大的災禍馬上就要席捲這裡了。

と、言うのです。
如此傳達了。

目を覚ました殿さまは、すぐに旅の仕度を命じました。
就這樣城主大人是馬上睜眼醒來、第一件事就是命人加急連夜趕路。

「殿、この夜中に出発とは、どういう事でしょうか?」
大王、為何我們要在這半路出發、而且還如此的匆促。

お供の者たちが尋ねると、殿さまは夢の話を聞かせました。
面對隨行者的疑惑城主大人也是將夢中的觀音託夢給全盤拖出了。

「さあ、観音さまのお告げだ。急げ! それから近くに住む者たちにも、この事を伝えよ!」
趕快的、這可是觀音菩薩託夢專門告知我呢、立馬的!從現在開始就要馬上通知這附近的所有居民們、讓他們務必也要知情!

「しかし殿、たかが夢の事で」
可大王、這可不就單單只是個夢嗎。

「信じない者は、残るがよい!」
不信的話、那你就留下來吧!

殿さまはそう言うと、わずかなお供を連れて旅立ちました。
城主大人這樣的說完後、便是匆忙的只帶著幾名心腹隨行連夜先行了。

そしてそれから何時間もしないうちに、沖合いから大津波(おおつなみ)が押し寄せて来たのです。
而就是還不到幾個小時之後、海面上已是可以看到鋪天蓋地的大海嘯席捲而來。

村人の多くは殿さまにしたがって逃げ出したので助かりましたが、それにしたがわなかった者たちは大津波に飲み込まれて死んでしまいました。
因是有很多村民其實都有收到了城主大人避難通知而緊急撤離、但不幸的是認為這就是一樁荒唐事的人也不是沒有、這些個傢伙可就倒了大黴全被海浪給吞了。

さて、夢のお告げで命を救われた広島の殿さまは、感謝を込めて観音さまに狛犬(こまいぬ)と灯籠(とうろう)を送りました。
現在事件又回到城主大人這樣、拜夢裡的觀音菩薩所賜自己可說是撿回了一條性命、一整個是感謝了個不行、為了給人回禮還特意命人打了石獅子跟大紅燈籠給廟裡送去了。

しかしそれがどこで間違えたのか、狛犬と灯籠は別にお寺に送られたのです。
但使者辦事不靠譜、誤是把給要送達的東西寄贈給錯到了別的廟。

そして今も、狛犬と灯籠は別のお寺にあるという事です。
就這樣現如今當年那兩尊石獅子和大紅燈籠現在還是給繼續掛在了那座錯廟裡頭了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

観音さまと殿さま
菩薩跟藩王

むかしむかし、浜名湖(はまなこ)の近くの海で、夜になると海中で何かが明るく光りました。
到好久以前、浜名湖近處的海岸、一到晚上就有條甚麼發光的東西到閃。

「あれは、何じゃ?」
那是條甚麼卵哦?

「何だか気味が悪いのう。良くない事が起こる前ぶれだろうか?」
莫不是要出甚麼大事的前兆哦?

漁師たちは何度も船を出して光る原因を調べましたか、どうしても光る原因が分かりません。
幾個打漁人就開船去查探、硬是㫘邏出甚麼個碌頭。

そこで大きなアミを海の底までおろしてみると、何と木彫りの古い観音(かんのん)さまがあがって来たのです。
就想是不是到海底下有甚麼、這就網子一撒、上來一條菩薩像。

あの不思議な光を放っていたのは、この観音さまだったのです。
放光的正是這條菩薩。

「観音さまなら、和尚さんに相談しよう」
是菩薩啊、那這要邏和尚去啦。

村人たちはお寺の和尚(おしょう)さんと相談をして、見晴らしの良い汐見坂(しおみざか)にお堂をつくってまつりました。
因此故、就到適合眺望的高坡上、搭了個小祠貢到。

さて、ある年の春の事です。
這就一年春。

江戸(えど)から東海道(とうかいどう)を下って広島に帰る殿さまが、汐見坂の近くに宿をとりました。
有條藩主自江戸經由東海道要回広島、行至中途、歇腳的地方就是當初建小廟的邊上。

すると夢の中に、光り輝く観音さまが現れて、
晚上就作夢、菩薩出來了。

「今すぐこの地を離れよ。ここには大きな災(わざわ)いがせまっている」
講要人快走、這地方馬上就要出事了。

と、言うのです。
交待了。

目を覚ました殿さまは、すぐに旅の仕度を命じました。
藩主一醒也不睡覺了、命人直接趕路。

「殿、この夜中に出発とは、どういう事でしょうか?」
底下人就問為甚麼要走這麼急、還是半夜。

お供の者たちが尋ねると、殿さまは夢の話を聞かせました。
藩主就講菩薩託夢。

「さあ、観音さまのお告げだ。急げ! それから近くに住む者たちにも、この事を伝えよ!」
喊底下人幫附近住人也通知起來。

「しかし殿、たかが夢の事で」
夥計就想畢竟只是一條夢啦。

「信じない者は、残るがよい!」
要留我不強求!

殿さまはそう言うと、わずかなお供を連れて旅立ちました。
主人態度好堅決、這就過直接帶幾個心腹先行了。

そしてそれから何時間もしないうちに、沖合いから大津波(おおつなみ)が押し寄せて来たのです。
這就㫘過好久、看到自近海海嘯壓過來了。

村人の多くは殿さまにしたがって逃げ出したので助かりましたが、それにしたがわなかった者たちは大津波に飲み込まれて死んでしまいました。
多數信藩主的村民聽到風聲就走了、而留落來的就被海水吞了

さて、夢のお告げで命を救われた広島の殿さまは、感謝を込めて観音さまに狛犬(こまいぬ)と灯籠(とうろう)を送りました。
菩薩託夢撿回來一條命、藩主為感謝、打了石獅子跟燈籠喊人送去。

しかしそれがどこで間違えたのか、狛犬と灯籠は別にお寺に送られたのです。
這路就七繞八繞、送到其他廟裡面去了。

そして今も、狛犬と灯籠は別のお寺にあるという事です。
送都送了、現在的燈籠和石獅還是留到這廟裡面的。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     3月5日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
珊瑚の日
きょうの誕生花
君子蘭(くんしらん)
きょうの誕生日・出来事
1985年 松山 ケンイチ (俳優)
恋の誕生日占い
頭が良くて計算高く、豊かな感性の持ち主
なぞなぞ小学校
どんなに大きく出しても、決して見えない物は?
あこがれの職業紹介
ペットショップスタッフ
恋の魔法とおまじない 065
クラブ活動・習い事が上手になるおまじない
  3月5日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
馬に乗る
きょうの世界昔話
おばあさんの時計
きょうの日本民話
観音さまと殿さま
きょうのイソップ童話
戦争の神とらんぼうの女神
きょうの江戸小話
春はさぞかし
きょうの百物語
どくろのお経

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ