|
|
福娘童話集 > 日本民間故事 > 八月
8月4日の日本民話
(8月4日的日本民間故事)
竜宮の馬
龍馬
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、あるところに、魚を取って暮らしているおじいさんがいました。
到好久以前、有條老杆子就靠平日打點小魚為生。
ある日の事、おじいさんが浜辺を歩いていると、子どもたちが一匹の亀をいじめていました。
這天就又步到海邊、看到一群小卵日手裡面玩到一尾靈龜。
「おお、かわいそうに。どれ、お前たちに小遣いをやるから、その亀を許してやってくれんかね」
看到小卵日欺負這王八爬得慢、往他當條老鼠到弄、這龜殼比較硬、就看用嵒頭礃得開吧、老杆子只殺魚不殺龜、可能是心想這王八百歲大概是有個甚麼靈、過了二個銅板跟小卵日買糖、講自己要打漁喊他們去其他地方玩了。
おじいさんはそう言って亀を助けてやると、
「もう、子どもたちに見つかるんじゃないよ」
と、言って、亀を海に放してやりました。
這就王八到了老杆子手、對它敬到像條爹樣的、講一些有的㫘的、放了去。
さて、その夜の事、美しい娘がおじいさんの家を訪ねてきて、
好、這就夜了、有條長的好乖的美女就來老杆子屋裡䯨門了。
「わたしは竜宮の使いでございます。先ほどは亀を助けてくださってありがとうございました。お礼に、この馬を差し上げましょう」
講自己是龍宮的侍女、你白天幫的那條烏龜還真是龍宮裡面甚麼元老、就講這救了龜千歲、有禮相報、一條龍馬過送起老杆子了。
と、小犬ほどの小さな馬をくれたのです。
講是龍馬、但看起來怎麼就跟條海馬一樣大啦。
その竜宮のお使いがくれた馬はとても不思議な馬で、一日にお椀一杯のごはんを食べると、豆粒ほどの黄金を一つ産み落とすのです。
但是這馬雖小、卻神、別個主要的功用不是被人騎到跑、而是跟你吐金幣、你喂他一碗米、他吐你一個小黃豆那麼大個金。
豆粒ほどでも、黄金は非常に高価な物なので、おじいさんの暮らしはとても豊かになっていきました。
這金子就值錢啦、就算只有小小一粒、但都是別個幾年都不一定存得到的錢、老杆子這下日子舒服了。
さて、この事を知った隣の欲張りじいさんは、
「三日でいいから貸せや」
但是這事不曉得為甚麼著住他邊上的鄰居曉得了、估計是看他突然有錢了就天天問啊問。
這就曉得了這事、一定要幫這條龍馬借三天。
と、言って、馬を無理矢理連れて行ってしまったのです。
老杆子肯定不借啦、那別個就上手直接搶、這過斗不過、印錢機硬是著強行幹走了、也不曉得別個到底得退吧。
そして欲張りじいさんは、
這條隔壁的老杆子對錢有心。
「お椀一杯のごはんで黄金を一粒なら、お椀三杯なら黄金を三粒じゃ」
一碗米一粒、那三碗就是三粒。
と、嫌がる馬の口に無理矢理ご飯を押し込んでしまい、喉にご飯を詰まらせた馬は、そのまま死んでしまったのです。
老傢伙也不管這馬是不是願意吃、反正馬兒小、自己直接幫馬口扯開一碗碗米往胃裡面灌、等這米幫胃裝滿了、又灌上了馬喉、馬兒是連口氣都呼不上來了、氣管一著堵塞、憋死了、一點金幣都㫘跟老傢伙爆。
大切な馬を殺されてしまった心優しいおじいさんは、泣きながら馬を裏庭に埋めてやりました。
這活馬借出去、死馬要回來、也不是可惜這錢、而是對馬兒也有感情、老杆子哭的是好心疼、院裡一埋、插花。
すると馬の墓から木が生えてきて、みるみるうちに大木になったのです。
這就日子一久、這墳上生了顆小樹、還越來越大、長的是好他媽的快、比竹子還厲害。
おじいさんがびっくりしていると、どこからかこんな声がしました。
老杆子就想這是甚麼意思哦?突然又是一身怪叫、幫自己一駭。
「この木を切って、臼にしてください。そしてその臼で、米をついてください」
不曉得具體是甚麼卵的聲音、反正是到仙人指路、講砍樹、作臼、再用這臼打粑粑。
そこでおじいさんは木を切り倒して臼を作ると、米を入れてついてみました。
老杆子照作、臼裡放米這就開始錘粑粑。
すると米は、つけばつくほどドンドン増えていくのです。
但是這錘子還㫘下去、就看到米一顆顆往外面像要衝出來樣的到那裡潽啊潽。
おじいさんは、その米を売って暮らしたので、ますます暮らしが豊かになりました。
好傢伙、原來又是條造米機、雖講不如之前的造錢機、但這米賣了也是錢、老杆子日子過得還是舒服。
そこへまた、隣の欲張りじいさんがやってきて、
「三日でいいから貸せや」
但是鄰居看到這老杆子日子怎麼又滋潤的哦、天天變到法子要瞭解、好傢伙、又是他媽的搶過去過借三天。
と、言って、臼を無理矢理持って行ってしまったのです。
這就老杆子又斗不過、手捉到人推幾下、這造米機過就搬到鄰居屋去了。
ところが、欲張りじいさんが米をつくと、米はぬかになって、家中がぬかだらけになってしまいました。
吃了之前的虧老家夥這次也不曉得上不上得了道、反正先是幫米倒點進去試下子、但這怎麼是看人來得啦、造米機到了老傢伙手上就變成了攪拌機、這就米打漿變成糠、一顆顆大米變成粉粉了。
「なんじゃ、この臼は、せっかくの米がぬかになってしまったわ!」
雖講是打槳機也是條好傢伙、但是老家夥氣不過自己的大米變成糠、是擔心老子牙不好咬不動是吧、用條斧頭一劈、就過機子稀巴卵爛的。
欲張りじいさんはカンカンに怒って、臼を叩き割ってしまいました。
好啦、這才一天、新玩具又著玩爛了。
バラバラになった臼を引き取ったおじいさんは、仕方なくそれを囲炉裏の火にくべてみました。
要回來變成一袋柴火交老杆子手上、心裡面這就慪啦、老杆子這都過想搬了、算了算了、這天氣也冷了、有點柴可以燒也好。
すると臼は燃えて灰になるどころか、光り輝く黄金の固まりに変わったのです。
這就又燒柴、柴過慢慢燃成碳最後變成灰、這灰又轉化為黃金、好傢伙、好傢伙啊。
そこへまた、隣の欲張りじいさんがやってきて、
「その臼は、わしがバラバラにしてやったんだ。だからわしの物だ」
但是一有金幣爆出來這隔壁的老傢伙就好像是鼻子上裝了雷達聞到了騷氣、馬上來了。
開口就講不是老子砍爛這狗雞巴、現在能輪到你撿黃金啊、快點幫老子的砍爛的這條傢伙還起我、是我搞爛的、那就是老子的。
と、言うと、まだ囲炉裏にくべていない臼を全部持って帰ってしまったのです。
這次老杆子是爭都不爭了、直接看到自己柴火面前過全部抱了去。
そして欲張りじいさんは、持って帰ってきた臼を一度に囲炉裏にくべてしまったから大変です。
這次輪到爹開燒、跟老子爆金幣!但是還真他媽是看人來、這傢伙硬是有歧視。
臼は大きく燃え上がると、黄金になるどころか多くの火の粉をまき散らして、ついには欲張りじいさんの家を火事にしてしまったのでした。
別個不爆金幣跟你放煙花、全是炮仗到那裡炸啊炸、好啦、這下也不用搬家了、鄰居自己過著一把大火屋裡全部餤完了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|