昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月

12月16日の日本民話
(12月16日的日本民間故事)
ぐつとカラス

ぐつとカラス (健全普通話版)
鞋子與烏鴉

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
音声 ハッサン ハッサンの窓

むかしむかし、ある村に、ぐつという名の男の子がいました。
在很久很久以前、有一個村子裡就住著了有一位叫做鞋子的小男孩。

ある日、おばあさんがぐつに言いました。
這天呢、婆婆她就是對著鞋子交待了呀。

「今日は、おじいちゃんの命日(めいにち)で、お坊さんにお経をあげてもらう日だ。ぐつや、となり村まで行って、お坊さんをよんで来てくれないか」
今天你可是你爺爺的忌日呀、所以說呀、今天就要請和尚到我們家中來、給你爺爺唸經超度呢、鞋子呀、這事現在就交由你去辦、你給我去附近的那個村子裡把和尚給叫我們家來吧。

「お坊さんって、どんなの?」
和尚?婆婆、和尚是一個甚麼東西呀?

この村にはお寺がなかったので、小さいぐつはお坊さんがわかりません。
因為鞋子所在的這個村子並沒有寺廟、所以現在還小的鞋子就也沒能明白婆婆口中的這個和尚是個啥。

「そうね。お坊さんは、黒い着物を来ているよ」
和尚呀、和尚全身穿黑紗、現在知道了嗎。

「ふーん、黒い着物か」
哦哦哦、全身上下穿黑衣服呀。

ぐつが出かけて行くと、田んぼのかかしにカラスがとまっています。
就這樣呀、鞋子他出發了、可就是走到了田邊的稻草人這裡時、鞋子看見了有一些個烏鴉停在了上面之後吧。

みなさんも知っているように、カラスは黒い色をしています。
這咋回事呢、直接說明、說白了就是烏鴉它是一種黑色的鳥。

「あっ、あれだな! あれが、お坊さんだ。おーい、お坊さーん。家へ来てよ」
和尚、我看到和尚啦!喂喂喂、跟著我回家吧、回家吧、和尚。

ぐつが大声で呼ぶと、カラスはビックリしてどこかへ飛んで行ってしまいました。
隨著鞋子的大聲呼喊、可就是也沒見這些烏鴉又哪隻是願意跟鞋子回家呀、一個個全部都是給嚇死了過去、幾翅膀全散了。

「あっ、どこへ行くんだ!」
喂喂喂、你們跑甚麼呀!

せっかく見つけたお坊さんに逃げられては大変と、ぐつはカラスを追いかけてとなり村のお寺へ行きました。
好不容易這才找到和尚吧、又給人跑了這可不行、鞋子見勢不妙、立馬就是上前追趕咯、然後呀、就追來這隔壁村子的寺廟邊上來了。

「おーい、お坊さーん。そこにいるのはわかっているぞー! はやく出て来ーい」
喂喂喂、和尚呀、我知道你就躲在那裡面呢!快給我現身出來吧!

ぐつが呼ぶと、お寺から本物のお坊さんが出てきました。
廟裡的真和尚給鞋子是這樣的用力一呼、人家還就真給出來了。

「お坊さんはわしじゃが、なんの用かな?」
我就是廟裡的方丈、你找我何事呀?

「あれ? お坊さんて、人間だったのか」
甚麼?和尚原來其實就是一個人呀。

ぐつはビックリしましたが、何とかお坊さんに説明をして、一緒に家へ来てもらいました。
鞋子當時看到和尚後也是很震驚呀、可等自己明白過來了之後、也總算是給人解釋起了這前因後果、最後說明清楚、把和尚是領回自己家咯。

いつもはぐつをしかってばかりのおばあさんですが、今日は、
結果發生了個啥事呢、平日裡就是一直打罵著鞋子不爭氣的老婆婆、這回總算是表揚起自己這個乖孫了。

「よくやったね。いい子だ」
乖孫呀、乖孫呀、我的好寶寶、你真棒。

と、ほめてくれたのでした。
誇起來了。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

ぐつとカラス
烏鴉僧人

むかしむかし、ある村に、ぐつという名の男の子がいました。
到好久以前、這鄉里面的小孩名字喊嚡子。

ある日、おばあさんがぐつに言いました。
有日婆就交待嚡子了。

「今日は、おじいちゃんの命日(めいにち)で、お坊さんにお経をあげてもらう日だ。ぐつや、となり村まで行って、お坊さんをよんで来てくれないか」
孫啊、你公就是今天這個時候走的、所以今天這就是他的命日、別個到底下也不曉得好不好啊、孫啊、你去隔壁村裡請條和尚過來、就講是你公。

「お坊さんって、どんなの?」
和尚是搞甚麼的?

この村にはお寺がなかったので、小さいぐつはお坊さんがわかりません。
這地方比較偏、就是因為連個廟都㫘得和尚才都要去隔壁村才請的到、所以嚡子自然也是不曉得和尚是條甚麼傢伙了。

「そうね。お坊さんは、黒い着物を来ているよ」
「ふーん、黒い着物か」
和尚穿黑紗、全身上下黑黑的。
黑衣服是把。


ぐつが出かけて行くと、田んぼのかかしにカラスがとまっています。
嚡子都不曉得這和尚是條人、走到田邊看到稻草人上面停落來的烏鴉。

みなさんも知っているように、カラスは黒い色をしています。
這就烏鴉穿黑紗啦。

「あっ、あれだな! あれが、お坊さんだ。おーい、お坊さーん。家へ来てよ」
嚡子這就幫和尚逽到了、要捉別個跟自己回去。

ぐつが大声で呼ぶと、カラスはビックリしてどこかへ飛んで行ってしまいました。
先看用講的喊的過來吧、但是烏鴉一聽到人的聲音駭得是全部散去了。

「あっ、どこへ行くんだ!」
莫走啊!和尚!

せっかく見つけたお坊さんに逃げられては大変と、ぐつはカラスを追いかけてとなり村のお寺へ行きました。
畢竟婆交待了是公的事、嚡子也就放到心上的、這過開始直接踵和尚去了、一路追到隔壁村的廟裡面。

「おーい、お坊さーん。そこにいるのはわかっているぞー! はやく出て来ーい」
喂!和尚!老子曉得你到裡面、快點幫老子出來跟我回去幫事辦了!

ぐつが呼ぶと、お寺から本物のお坊さんが出てきました。
廟裡面的和尚以為這是到喊自己、過就出來了。

「お坊さんはわしじゃが、なんの用かな?」
「あれ? お坊さんて、人間だったのか」
我就是和尚啊、有甚麼事啊?
你是和尚?哦!原來和尚是人啊!


ぐつはビックリしましたが、何とかお坊さんに説明をして、一緒に家へ来てもらいました。
嚡子這就開始解釋自己作的一些羵卵事、等幫和尚講通了、讓別個曉得是怎麼一回事、這也就跟到嚡子去他屋了。

いつもはぐつをしかってばかりのおばあさんですが、今日は、
「よくやったね。いい子だ」
と、ほめてくれたのでした。
因為平日這兒都是杓杓的、婆都㫘少罵過他、但這次從門口出來看到孫幫事情辦好、真的帶到條和尚回來了、一直到那裡乖孫乖孫的誇。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     12月16日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
電話創業の日
きょうの誕生花
ブバルディア(Bouvardia)
きょうの誕生日・出来事
1976年 辺見えみり (タレント)
恋の誕生日占い
芸術の才能があり、高度なファッションセンスの持ち主
なぞなぞ小学校
鳥が9羽集まると何になる?
あこがれの職業紹介
入国警備官・入国審査官
恋の魔法とおまじない 351
失恋を癒すおまじない
  12月16日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
キツネとタニシ
きょうの世界昔話
もみの木
きょうの日本民話
ぐつとカラス
きょうのイソップ童話
お百姓さんとワシ
きょうの江戸小話
ダイコン売り
きょうの百物語
らんまのろくろっ首

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ