昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > イソップ童話(伊索童话) > 十月

旅人とヘルメス

旅人とヘルメス
游人与赫尔墨斯

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

 長い旅に出る事になった男が、ヘルメスの神に守ってもらおうと思って願をかけました。
 准备进行一段漫长旅行的男子,希望得到赫尔墨斯神的保佑而请求了。

 途中で何か良い物を拾ったら半分はヘルメスの神に捧げるから、無事に旅をさせてくれといったものです。
 中途如果发现了什么好东西,就会奉献一半,得以让其平安的旅行。


 さて、この人が歩いていくと、大きな袋が落ちていました。
 再来,这个人走着走着,掉下来一个大袋子。

 袋の中にはアーモンドとナツメヤシの実が入っていたのですが、この人はてっきり、お金が入っていると思って、さっそく拾いました。
 袋子里面装入的是杏仁和椰枣的果实,但是这个人以为肯定是金子,急忙捡了起来。

 袋を振ってみて首を傾げ、開けてみるとアーモンドとナツメヤシの実だったので、全部食べてしまいました。
 摇了摇袋子歪着脑袋,打开一开,因为是杏仁和椰枣,所以全部给吃掉了。

 それから、アーモンドのからとナツメヤシの実のタネを集めて、ヘルメスの祭壇(さいだん)に供えながらこう言いました。
 在之后,把杏仁的壳和椰枣的种子收集起来,放在赫尔墨斯的祭坛,这样说。

「ヘルメスさま、ご覧の通り、お約束は果たしました。拾った物の外側と中身とを、あなたとわたしで分けましたから」
 赫尔墨斯神,如你所见,我完成了约定,捡到的东西的外面和里面,你我之间平分了。


 これは、神さまさえもごまかして自分だけ得をしようとする、欲張りな人間のお話です。
 这就是,连神也去糊弄,为自己谋好处,贪心的人类的故事。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     10月 2日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
望遠鏡の日
きょうの誕生花
コリウス(Coleus)
きょうの誕生日・出来事
1978年 浜崎あゆみ(歌手)
恋の誕生日占い
明るくてお茶目
なぞなぞ小学校
山がない県は?
あこがれの職業紹介
リンパセラピスト
恋の魔法とおまじない 276
ライバルに勝つおまじない
  10月 2日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
こぶ取り
きょうの世界昔話
妖精の油ツボ
きょうの日本民話
弘法大師の焼き栗
きょうのイソップ童話
旅人とヘルメス
きょうの江戸小話
カツオぶしの絵
きょうの百物語
幽霊の手紙

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ