昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >五月

5月26日の日本の昔話

白いおうぎと黒いおうぎ

白いおうぎと黒いおうぎ
白扇子与黑扇子

翻訳者 広東省恵州学院  張暁歓

にほんご(日语)  ・ちゅうごくご(中文) ・日语&中文

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

 むかしむかし、あるところに、二人の姉妹がいました。
 很久很久以前,在一个地方,有两姐妹。

 お姉さんの方は色白できれいな顔をしているのに、妹の方は色黒でちっともきれいではありません。
 姐姐很白长的很漂亮,但是妹妹比较黑,一点都不漂亮。

 だからお母さんは、色白できれいな顔のお姉さんばかりを可愛がっていました。
 所以妈妈只宠爱皮肤白皙长得很漂亮的姐姐。


 ある日の事、二人が一緒に道を歩いていると、向こうから馬に乗った男の人がやって来て尋ねました。
 有一天,两姐妹一起在路上走着,一个骑着马的男人从对面走来问路。

「この村のお宮へ行きたいのですが、どっちへ行けばいいのでしょうか?」
“我想到这个村子的神社去,该往哪儿走呢?”

 この男の人はひげだらけの顔をしていて、汚れた着物を着ていました。
 这个男人满脸胡渣,身上穿着肮脏的衣服。

(なんて汚いんでしょう。こんな人とは、口をきくのもいやだわ)
(怎么会那么肮脏啊,对这种人,连听他说话都觉得讨厌)

 そう思ったお姉さんは、聞こえないふりをしました。
 姐姐这样想着,就装作听不到他的话的样子。

 でも、親切な妹は、
「それでは、わたしが案内してあげましょう」
 但是,亲切的妹妹说:“那么,让我带您过去吧。”

と、村はずれにあるお宮さんまで、男の人を連れて行ってあげたのです。
 于是带这个男人去往村头的神社。

 二人がお宮の前まで来ると、男の人はふところから白いおうぎを出して言いました。
 两人来到了神社前,男人从怀里拿出一把白色的扇子说:

「わたしは人間の姿をしているが、本当は山の神じゃ。お前はまことに親切な娘。お礼にこのおうぎであおいでやろう」
“我虽然长着人类的样子,但其实是山神。你真是个内心善良的女孩子。 作为回报,我用这把白色的扇子扇扇你把你变漂亮吧。”

 山の神さまが、白いおうぎで娘をあおぐとどうでしょう。
 山神用白色的扇子把女孩变成怎么样了呢?

 色黒だった娘の顔が、みるみる色白できれいになったのです。
 原本脸很黑的女孩,转眼间变得又白又漂亮了。

「よい顔じゃ。お前のうつくしい心には、その顔が似合っておる。
“真好看的脸呀,这样的脸才与你美丽的心灵相匹配。

 ・・・それにしても、お前の姉さんはひどい娘じゃ。
 但是,你的姐姐真是个恶劣的人啊,

 わしの汚いかっこうを見て、口をきこうともしなかった。
 看到我肮脏的外表,根本不跟我说话。

 いくら色白できれいな顔をしておっても、心はまっ黒だな」
 不论她长的多白多漂亮,心也是黑的啊。”

 そう言って、山の神さまはお宮の中へ消えて行きました。
 这么说着,山神消失在神社中。


 さて、妹が戻ってくると、お姉さんは目を丸くして驚きました。
 就这样妹妹回来后,姐姐惊讶的瞪圆了眼睛。

 色が黒くてみっともない顔の妹が、見ちがえるほどきれいになっていたのです。
 妹妹原本又黑又难看的脸看起来变得漂亮了,都快认不出来了。

「どうして、そんなにきれいになったの?」
“为什么你变得那么漂亮了呢?”

 美しさで負けたお姉さんは、くやしくてたまりません。
 在美貌上输了的姐姐忍受不了这种羞耻。

 そこで妹からわけを聞き出すと、すぐにお宮さんへ飛んで行きました。
 因此听到妹妹说出了原因,就马上往神社跑去。

「山の神さま、お願いです。どうかわたしも、おうぎであおいでください」
“山神大人,我有一个请求,请您用扇子把我变漂亮吧。”

 するとお宮の中から、山の神さまが出てきて言いました。
 于是,山神从神社中现身说:

「そんなにあおいでほしけりゃ、のぞみ通りにあおいでやろう」
“那么想变的话,我就随了你的心愿吧。”

 山の神さまはふところから黒いおうぎを取り出すと、お姉さんの顔をあおぎました。
 山神从怀里拿出扇子往姐姐脸上扇了一下。

 すると色白で美しかったお姉さんの顔はみるみる黒くなり、とてもひどい顔になったのです。
 原本又白又漂亮的姐姐转眼间脸就变黑了,变得非常难看。

 でも、それを知らないお姉さんは、大喜びで妹のところへもどってきました。
 但是不知情的姐姐高兴地回到妹妹身边。

「どう、わたし、すごくきれいになったでしょう?」
“怎样,我变得特别漂亮了吧?”

「・・・・・・」
“。。。。。。”

 妹は何も言えなくて、首を横にふりました。
 妹妹说不出话来,摇了摇头。

「えっ?」
“嗯?。。。”

 お姉さんはあわてて近くにある池に行くと、水面に自分の顔をうつしてみました。
 姐姐慌忙地跑到附近的水池边,从水面的倒影上看到了自己的面容。

 するとそこにうつっているのは、色黒のみにくい顔だったのです。
 那个倒影是一张黑黑的难看的脸。

「どうしよう、どうしよう」
“怎么办,怎么办?”

 お姉さんはすぐにお宮へ行って、元の顔にもどしてくれるように頼みました。
 姐姐马上跑回神社,请求变回原来的模样。

 でもどこへ消えたのか、山の神さまは二度と姿を現しませんでした。
 但是山神不知消失在了何处,再也没有现身了。


 さて、妹はそれからもますますきれいになって、その国のお殿さまの奥方になり、いつまでも幸せに暮らしました。
 就这样,妹妹从此越来越漂亮,成为了那个地方的国王的妻子,永远幸福的生活着。

 しかしお姉さんの方は、一生、色黒でみにくい顔だったそうです。
 而姐姐一生都顶着一张又黑又难看的脸。

おしまい
結束

前のページへ戻る

     5月26日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
東名高速道路開通記念日
きょうの誕生花
山葵(わさび)
きょうの誕生日・出来事
1975年 つるの剛士 (俳優)
恋の誕生日占い
精神年齢の高い、しっかり者
なぞなぞ小学校
間違えるたびに、小さくなる物は?
あこがれの職業紹介
エスティシャン
恋の魔法とおまじない 147
ファーストキッスをしてもらうおまじい
  5月26日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
白いおうぎと黒いおうぎ
きょうの世界昔話
月の見ていた話二十六夜
きょうの日本民話
お姫さまと松の木
きょうのイソップ童話
歌手
きょうの江戸小話
死んだのは病人
きょうの百物語
百物語の代金

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ