昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 日本昔話(Japanese classical stories)

>12月(December)

かさじぞう
イラスト myi   ブログ sorairoiro

かさじぞう
Kasa jizou(The Children's guardian Deity)

(日本昔話)
(Japanese classical stories)

日本語(Japanese・日语)英語(English・英文)中国語(中文・Chinese)台湾語(中文・Chinese)

日本語 & 英語日语 & 中文日語 & 中文(台湾語)

♪音声配信(html5)
音声 得本綾(コトリボイス) ラジオHP

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ

 むかしむかし、あるところに、貧乏(びんぼう)だけど心優しい、おじいさんとおばあさんがいました。
 Once upon a time, there lived an old couple who were very poor but very kind hearted.

 ある年の大晦日(おおみそか)の事です。
 It all happened one New Year's eve .

かさじぞう

 おじいさんとおばあさんは、二人でかさを作りました。
 The old man and his wife had spent some time to make some hats made from bamboo rushes.

 それを町へ持って行って売り、お正月のおもちを買うつもりです。
 They both planned to go to the nearest village and sell them to buy some rice cakes for the New Year.

かさじぞう

「かさは五つもあるから、もちぐらい買えるだろう」
"We have made five hats, so I'm sure we will have enough to sell and be able to buy some rice cakes ."

「お願いしますね。それから今夜は雪になりますから、気をつけて下さいよ」
"Please be careful, it will start to snow soon." Said the old lady to her husband.

 おじいさんは、五つのかさを持って出かけました。
 The old man then, picked up the five bamboo hats and went out.

 家を出てまもなく、雪が降ってきました。
 Soon after leaving his house it started to snow .

かさじぞう

 雪はだんだん激しくなったので、おじいさんはせっせと道を急ぎました。
 Since the snow had become gradually heavier and heavier, the old man quickened his pace .

かさじぞう

 村はずれまで来ると、お地蔵さま(おじぞうさま)が六つならんで立っています。
 When the man reached the outskirts of the village he found six Jizou (Guardian deity statues) standing in a line.

 お地蔵さまの頭にも肩にも、雪が積もっています。
 The snow was by now slowly pilling up on the statues heads and shoulders.

 これを見たおじいさんは、そのまま通り過ぎる事が出来ませんでした。
 The old man saw this and thought he could not go on any further.

かさじぞう

「お地蔵さま。雪が降って寒かろうな。せめて、このかさをかぶってくだされ」
"Guardian-deity-of-children .It is snowing and bitterly cold, at least wear these bamboo hats to protect yourselves from the snow."

 おじいさんはお地蔵さまに、売るつもりのかさをかぶせてやりました。
 The old man then proceeded to cover the heads of the statues with the hats he planned to sell.

かさじぞう

 でも、お地蔵さまは六つなのに、かさは五つしかありません。
 But, there were six statues and the old man only had five hats.

かさじぞう

 そこでおじいさんは自分のかさを脱いで、最後のお地蔵さまにかぶせてやりました。
 So, the old man decided to take off his own hat and covered the sixth statue with it .

 家へ帰ると、おばあさんがびっくりして言いました。
 When he got home his wife was astonished to see him.

かさじぞう

「まあまあ、ずいぶん早かったですねぇ。それに、おじいさんのかさはどうしました?」
"Well well, you were very quick , and how about the hats ? " Asked his wife.

 おじいさんは、お地蔵さまのことを話してやりました。
 So, the old man told his wife about what he had done for the Guardian deities.

かさじぞう

「まあまあ、それは良い事をしましたねえ。おもちなんて、なくてもいいですよ」
"Well, that is a good thing you did , we will do just as well without the rice cakes."

 おばあさんは、ニコニコして言いました。
 Replied the old lady with a smile upon her face .

 その夜、夜中だと言うのに、ふしぎな歌が聞こえてきました。
 That night, a mysterious tune was heard from outside.

かさじぞう

♪じいさんの家はどこだ。
♪ Where, o where is the old man's house.

♪かさのお礼を、届けに来たぞ。
♪I have come with a token of my thanks for him .

♪じいさんの家はどこだ。
♪ Where, o where is the old man's house.

♪かさのお礼を、届けに来たぞ。
♪I have come with a token of my thanks for him .

 歌声はどんどん近づいて、とうとうおじいさんの家の前まで来ると、
 The tune got closer and closer , until it reached the old couple's front door.

 ズシーン!
  Thump!

と、何かを置く音がして、そのまま消えてしまいました。
 Went the sound of something being placed outside the house.

かさじぞう

 おじいさんがそっと戸を開けてみると、おじいさんのあげたかさをかぶったお地蔵さまの後ろ姿が見えました。
 When the old man opened the door, the back of the deity's statue, that the old man had place his hat on, could be seen walking away into the distance.

 そして家の前には、お正月用のおもちやごちそうが山のように置いてありました。
 And there, in front of the house, was a mountain of rice cakes and treats for the New Year.

おしまい
The end

ワンポイントアドバイス One spot advice:  Good deeds are always returned.

おまけ
Bonus

クリスマスカード2012

クリスマスカード2012

クリスマスカード2012

クリスマスカード2012

前のページへ戻る
(Click here to return)

     12月31日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
大晦日
きょうの誕生花
柚子(ゆず)
きょうの誕生日・出来事
1969年 東貴博 (芸人)
恋の誕生日占い
礼儀正しくて上品な、おしゃれ好きなお嬢様
なぞなぞ小学校
服がしましまの県は?
あこがれの職業紹介
臭気判定士
恋の魔法とおまじない 366
悪い物から身を守る
 12月31日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
傘地蔵(かさじぞう)
きょうの世界昔話
マッチ売りの少女
きょうの日本民話
働かない使用人
きょうのイソップ童話
イヌとオオカミ
きょうの江戸小話
切腹浪人
きょうの百物語
おさかべ姫
福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
女の子応援サイト -さくら-
誕生日占い、お仕事紹介、おまじない、など
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識