昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 五月

5月7日の百物語
(5月7日的日本鬼故事)
よっぱらいのばけものたいじ

酔っ払いの化け物退治
酒鬼退魔

日本語 ・日本語&中国語

むかし、酒飲みの侍が酒に酔って上役を殴ってしまい、仕事をやめさせられて浪人(ろうにん)になってしまいました。
到好久以前、有個曾經是武士的官差、因為喝酒毆打了上級、變成了無主的浪人。

「ああ、酒を飲みたいが、金がない。
金が欲しいが、仕事がない。
どこかに、良い勤め先がないかなあ」
想吃酒覓(錢)
想賺錢、覓工作
這就不曉得甚麼地方有好事做。


浪人が京の町をぶらぶらと歩いていると、立て札の周りに人だかりがありました。
浪人就走到京都街上步、有塊牌子豎到的、旁邊圍了一撲(群)人

「何事だ?」
恩?

浪人が人だかりをかきわけて、立て札をのぞいてみると、
浪人擠入人群中、看牌子上寫的到底是甚麼。

《三十三間堂(さんじゅうさんげんどう)の化け物退治をした者には、望みのほうびをとらせる》
除妖、請賞、地點、三十三間堂

と、書かれています。
寫到了

「これだ!」
好傢伙!

浪人はさっそく、御所(ごしょ→天皇のいるところ)へ出かけて役人に言いました。
浪人飛快跑到皇居、跟傳話的港。

「わたしが、化け物退治をしましょう。だから先に、酒を買う金をください」
港他要幫鬼弄了、所以先幫自己過二個錢去吃酒。

その日の夜、酒を手に入れた浪人が三十三間堂の片隅で酔っ払っていると、
晚上、浪人幹完酒就醉到三十三間堂的角角的。

「おい、起きろ!」
我日、起來!

と、ヒゲモジャの三つ目大入道が現れました。
港話的就是一條毛鬍子三眼大妖。

「こら、起きないか!」
我日、你起不起來!

大入道は浪人をにらみつけましたが、浪人は酔っ払っているので恐ろしくも何ともありません。
大妖眼睛就一直對到浪人看到的、好惡、但是浪人早就醉死過去了、根本就不曉得甚麼是怕。

それどころか調子よく、大入道に挨拶をしました。
還要跟大妖怪打招呼。

「これはこれは、化け物さまでございますか。まずは、はじめまして」
哦、你就是這裡的妖怪啊、在還是第一次見面、跟你打個招呼、你好啊。

急に挨拶をされて、大入道も面を食らった様な顔で挨拶を返しました。
這還跟自己打個招呼、看人是這個樣子的、大妖自己也驚了、也回應了一哈浪人。

「ああ、はじめまして。・・・お前は、わしが怖くないのか?」
你也好啊、喂、我問你、你為(難道)看到我都不怕的啊?

「化け物さま、何が怖いものでしょうか。わたしにとっては化け物さまよりも、上役の方がよっぽど怖い存在でした」 「・・・そうか。お前の様な変わり者は、はじめてじゃ。して、ここへは、何をしに来た」
鬼有甚麼怕、我只怕我自己的老闆、
這樣子啊、那你也是有味道、我還是第一次碰到你這種人、你是搞甚麼來的啊?


「はい。
化け物さまは聞いたところによりますと、たいそうの化け上手とか。
そこで、その化けっぷりを、とくとはいけんしたいと思い、ここでお待ちしておりました」
我聽到風聲、都港大妖你神魔莫辯之能。
也是想親眼見識、就等到這裡的。


浪人におだてられて、大入道は機嫌が良くなりました。
大妖被這麼一遜毛(惡意吹捧)、心裡是好舒服。

「そうか。
おれの化けっぷりは、それほど有名なのか。
オホン・・・。
では、ちょいと見せてやるか。
いくぞ!」
這樣子啊
我自己都不曉得這麼出名了啊
那就讓你稍微看哈子。


そう言って大入道は、きれいなお姫さまに化けました。
大妖就變成一條乖女的、這一看就曉得是那個城主的乖女兒。

すると浪人は、拍手をして喜びます。
浪人就拍手喊好。

「おおっ、さすがは化け物さま。天下一の化けっぷりでございます」
果然是不負威名。

「そうだろう。他にも、こんなのはどうだ」
我其他的也會。

浪人のおだてに、お姫さまに化けた大入道は、
大妖就過浪人遷到鼻子走。

「トラ」、「カッパ」、「龍」、「赤鬼」など、次々に化けて見せました。
龍虎鬼神、是花樣花樣的變到來。

「いや、これはおみごと!
厲害厲害!

うわさに勝る、化けっぷりですな。
我今天是眼見為實、你比別個港的還要厲害。

・・・しかし、化け物さま。
但怎麼港啦

さすがのあなたさまでも、小さな梅干しには化けられないでしょうな」
你可以變成梅乾吧?、你這麼大、梅幹那麼小、這怎麼就都不行吧。

「何を言うか、見ておれよ」
哈、這都不曉得
這就是你不懂了
注意來。


大入道は、一粒の梅干しに化けて見せました。
大妖就化成梅乾一粒了。

すると浪人は、大入道が化けた梅干しをひょいとつかみ、
浪人用手一捏。

「おおっ、うまそうだ。酒のあてには、これが一番」
這品相是看起來真的好、用來當下酒菜最合適。

と、その梅干しを食べてしまいました。
這就梅乾包酒一口幹了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     5月 7日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
博士の日
きょうの誕生花
薔薇(バラ)
きょうの誕生日・出来事
1970年 上田晋也 (芸人)
恋の誕生日占い
自分のやりたい事をとことん極める職人タイプ
なぞなぞ小学校
黒より白。白より青の方が良いものは?
あこがれの職業紹介
占い師
恋の魔法とおまじない 128
ファーストキスが出来るおまじない
  5月 7日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
黒いつばきの花
きょうの世界昔話
天の猟師オリオン
きょうの日本民話
湖山長者
きょうのイソップ童話
ラクダとゾウとサル
きょうの江戸小話
かまが大事
きょうの百物語
酔っ払いの化け物退治

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ