昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 百物語 > 六月

6月22日の百物語
(6月22日的日本鬼故事)
入らず山の鬼婆

入らず山の鬼婆
禁山鬼婆

日本語 ・日本語&中国語

♪音声配信(html5)
朗読者 ; ☆横島小次郎☆

むかしむかし、ある山のふもとの村に、キノコ採りの上手なおじいさんがいました。
好久以前、山腳有個村、有個老頭頭摘蘑菇就好厲害。

秋のある日、おじいさんはかごを背負って、いつもの山へキノコ取りに出かけました。
有個秋天、老頭頭就背條背簍、和往常一樣山上摘蘑菇

けれど他の人が取った後らしく、キノコはまったく見つかりません。
但是好像都著別個摘完了、就覓(沒)看到幾個蘑菇。

「せっかく来たのに、このまま手ぶらで帰るのもくやしいな。
我日、這山不是白上了啊、這要空手回去啦。

・・・そうじゃ、入らず山へ行ってみよう。
那我就去覓人的那條山。

あの山には鬼婆がおるというが、明るいうちに帰ればどうという事もあるめえ」
雖然港那山上有條鬼婆婆、但是只要白天回來不過夜、按港不得有事。

おじいさんが入らず山へ入ってみると、シメジでも、シイタケでも、マイタケでも、そこら中に生えています。
老頭頭這就去那條不能進去的山、甚麼卵都有、占地茸、椎茸、舞菇、這些都長到裡面的。

「これはすごい。誰も取らんから、キノコがいくらでも生えておるぞ」
這舒服、都覓人到這地方摘、全部都長滿了。

おじいさんが夢中でキノコを採っているうちに、日が暮れてしまいました。
老頭子就瘋狂摘蘑菇、這天一哈就黑了。

「さて、かごがいっぱいになったはいいが、こうも暗くては帰り道がわからんぞ。・・・仕方ない。一晩泊まっていくか」
雖港這背簍是滿了、但是烏漆麻黑的回去的路都看不到、只能到這山上過夜了。

おじいさんはたき火をおこすと、そのたき火でキノコをあぶって食べ始めました。
老頭子就起個小火堆、幫蘑菇烤起來吃。

するといきなり、鬼婆が現れたのです。
這時鬼婆就來啦。

「やい。おらにも食わせろ!」
喂、也分我一些嘛!

鬼婆は二本の角が生えたぼさぼさの白髪頭に、まっ赤に光る大きな目玉、そして耳まで裂けた大きな口にギザギザの歯が生えています。
鬼婆頭上二個角長到的、頭髮蓬蓬的、全是白傢伙、二顆紅玉大眼珠子光亮光亮的、嘴巴扎(張)到耳朵後面去了、牙齒一顆顆尖的和鯊魚樣的。

「へっ、へい、ただいま、焼きますで」
好、你試哈這個。

おじいさんが震えながらシシタケを取り出すと、鬼婆は怖い顔で言いました。
老爺子怕到抖、取個香菇過老婆子吃、
鬼婆子惡起個臉。


「シシタケ!
香菇!

おらでさえ、めったにとれんシシタケを!
連我自己都不怎麼捨得摘!

この入らず山は、おらの山だ。
這個禁山是我的山。

おらの山を荒らして、無事に帰れると思うなよ。
你到我山亂挖蘑菇、以為可以覓(沒)事走脫啊

足の一本ぐれえは、置いていってもらおうか」
我要你留一隻踋到我這裡。

「そんな、どうかごかんべんを。
對不起啊、對不起啊、我不曉得啊

入らず山には、二度と入りません。
這山我以後絕對不來了。

シシタケも、ほかのキノコも、全部差し上げますから、どうか見逃してくだせえ」
香菇還是其他的蘑菇我全部退起你、你放過我這一次好吧。

おじいさんがいくら謝っても、鬼婆は許してくれません。
老頭子怎麼港、鬼婆就是不準。

「さあ、足をよこせ! 右足か? それとも左足か?」
快點、我要取踋了、是右邊的還是左邊的?

その時です。
突然

たき火がパチッとはねて、鬼婆の大きな右目に飛び込みました。
火堆彈出個火星、一哈飛到鬼婆大眼睛裡面去了、右邊那顆。

「あちぢちぢっ!」
啊啊啊啊啊!

鬼婆が飛び跳ねているすきに、おじいさんは逃げ出しました。
鬼婆就急到處跳、老頭子馬上快跑。

「まてーっ、逃がしはせんぞー!」
莫動!我準你跑了啊!

鬼婆は右目を押さえながら、ものすごい勢いで追いかけてきます。
鬼婆就邊按到右邊眼睛、邊追。

おじいさんは、ありったけの声を張り上げました。
老頭子就用最大的聲音瘋狂呼救。

「山神(やまがみ)さま~! どうか、お助けくだせえ~!」
山神救命、神仙救命啊!

すると空から紫色の雲がすーっとおりてきて、おじいさんをすくい上げてくれました。
這真就天下下來一朵紫雲、幫老爺子救上去了。

鬼婆はくやしがりましたが、空の上ではどうする事も出来ません。
鬼婆子就只能到地上跺腳、對到天上看、覓點辦法。

紫色の雲はおじいさんを家まで運ぶと、また空へと戻っていきました。
幫老頭子送回屋、紫雲就又飛回天上去了。

「山神さま、ありがとうごぜえます!」
山神感謝啊、感謝啊!

命拾いをしたおじいさんは、それから山へ行くたびに、お礼のお供え物を持って行きました。
也是港撿回來一條狗命、那之後每次上山、都跟神仙帶些個貢品去。

でも入らず山には、二度と行かなかったそうです。
但是禁山、老頭子是再也不去了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     6月22日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ボウリングの日
きょうの誕生花
萱草(かんぞう)
きょうの誕生日・出来事
1964年 阿部寛(俳優)
恋の誕生日占い
好奇心旺盛なチャレンジャー
なぞなぞ小学校
ピーンと張らないと、よく聞こえない物は?
あこがれの職業紹介
ファッションコーディネーター・プランナー
恋の魔法とおまじない 174
結婚運が高まるおまじない
  6月22日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
こんにゃくえんま
きょうの世界昔話
3匹のクマ
きょうの日本民話
大火事を知らせた男
きょうのイソップ童話
ライオンとクマとキツネ
きょうの江戸小話
おたばこいれ
きょうの百物語
入らず山の鬼婆

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ