昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 四月

4月23日の日本民話
(4月23日的日本民間故事)
愛犬の神通力

愛犬の神通力 (健全普通話版)
愛犬的神力

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、藤原道長(ふじわらみちなが)という人が、京の都にお寺を建てました。
在很久很久以前、就有著這麼一個叫做藤原道長的人在京都裡建起了寺廟。

道長は白い犬を飼っており、散歩の時はいつもこの犬を連れ歩くほど可愛がっていました。
說道道長這個人、人家是有養了一條白狗、其關愛程度、只要散步時就經常可以看見他牽著這條狗子也要帶上人家一起呢。

ある日の事、道長は自分が建てたお寺の門をくぐって、お堂へお参りに行こうとすると、連れている愛犬が急に行く手をふさいで、
而就是有一天、道長牽狗準備經過寺廟的大門、走入佛堂參拜的時候、這狗子轉到你身前突就攔了起來、把路堵住不讓你過了。

ワンワン! ワンワン!
汪汪!汪汪!

と、何度も吠えたてるのです。
這可不、還使勁的又一口口吠起來了呢。

「これ、どうしたんじゃ?」
哎呀、這突然是怎麼了呀。

道長は立ち止まって言いましたが、特に変わった様子もないなので、また歩き出そうとしました。
道長索性也就不繼續向前了、直接原地納悶起來似的說道、但看著前面似乎也沒有甚麼特殊的危險以及變故呀、就這就試著又繼續向前踏了兩步吧。

すると今度は、愛犬が道長の衣のすそを口にくわえて、強くその場に引きとめるのです。
這回的狗子可就是直接用嘴巴扯起了主人的衣袖呢、總之就是要把人家給他當場定住這樣。

愛犬がこんな事をするのは、初めての事です。
對於會發生這種事、主人自己也還是第一次呢。

(これは、何か異変を伝えようとしているのか?)
(不對呀、難道這是狗子在給我傳達甚麼已經發生了異樣的信息嗎)

道長はそう思うと、その場から一歩も動かず、お供の者に持ってこさせたいすに腰をおろしました。
道長似乎也是察覺到了異樣、於是乎也就在原地的一動不動了起來、甚至這時都讓身邊的隨行們拿出了椅子讓自己坐下了。

そして知り合いの占い師を呼び寄せると、愛犬の行動を話しました。
道長首先想到的是傳喚過來一位自己所熟知的占卜師、問問人家自己這狗子的奇異舉動到底是個咋回事。

すると占い師は、愛犬の様子とお寺の門をじっと見つめて言いました。
於是乎人家占卜師到場後先是看了看狗子後又仔細的看了看大廟的門口、這樣說了。

「危ないところでした。
差點這可就危險了呀。

この寺の門には、あなたをよく思っていない者が呪いの仕掛けております。
就是在這口門前埋藏著有想加害你的人所精心策劃的一個陷阱。

あなたがそこを通ると、あなたに悪い事がおこります」
若是剛剛你就直接的那麼從這個門過去了呀、那這以後可就都要慘事連連了。

そして占い師は、道長が通ろうとしていた門の下の土を掘り起こしました。
就是這樣說道的占卜師、此時就當著人家道長的面又在了廟門口的地下松起了土。

すると土の中から、黄色い紙のこよりで二つに合わせた土器が出てきて、その土器の中に呪いの呪文が書かれた紙が入っていたのです。
不一會這就看見了土地之下真還就是埋藏了有那麼個啥呢、這是一個土製的窯器、封口處有用了兩條黃紙十字交差的封住了這樣、而揭開開口處封印後、確確實實的也就從裡面找到了一張寫滿詛咒內容的咒文。

「さて、この呪いを仕掛けた者は・・・」
啊、那這樣的話、究竟這會想要加害我的人到底是誰呢……………

占い師は、ふところから取り出した紙を鳥の形にちぎると、なにやら呪文を唱えながら空へむかって投げました。
只見此時的占卜師又是自懷中掏出了一面折紙、等又將紙折成了一隻鳥兒的樣子隨即就又是嘴巴裡面念起了咒文、在就又是將鳥兒向天空中一拋。

すると不思議な事に鳥の形の紙切れは、たちまち一羽のシラサギになって南へ飛んで行きました。
於是乎神奇的事情發生、明明就是小鳥的折枝、可此時竟真在眾人面前化作了一隻真正的白鷺朝南而去了。

それを指差して、占い師が言いました。
此時的占卜師又是用手朝著鳥兒一指。

「それ、あのシラサギを追うのです。あのシラサギが落ちたところに、この呪いを仕掛けた者がおります」
快點、現在就去追那隻白鷺吧、白鷺最後的落腳點、就是那個地方會將是施下了詛咒之人的巢穴。

占い師が言うので、道長のお供の者たちがシラサギの後を追いかけました。
因為占卜師都已經這樣說了、道長的隨從們一大群這就可都朝追著白鷺而去了。

紙のシラサギはしばらく飛んで、ある町の小さなお堂の屋根の上に落ちました。
紙白鷺就又那樣的飛翔了有了個一陣吧、等到最後來到了一處鎮子上的寺廟屋頂上時就給突然的停下了。

お供の者たちがお堂に踏み込むと、中には年を取った一人の坊さんがいました。
道長的夥計們隨即就是登門入室、但這時的內中就只看見了一位上了年紀的僧者而已。

そしてお供の者たちに問い詰められた坊さんは、道長にうらみを持つ者に頼まれて、呪いの仕掛けをした事を白状したのです。
面對前來這群人的持續緊逼、僧者無可奈何、也只好交待了自己就是經由道長的仇人所託付、親手佈置了這個詛咒陷阱的人。

お供の者たちの報告を聞いた道長に、占い師が言いました。
再就又等到了這群人回來後向道長報信時、這時的占卜師又說話了。

「あなたは、よい犬をお持ちだ。
這都是幸好得虧你有了一條神狗。

この犬は小さいながらも、神通力を持っております。
別看這隻狗小巧玲瓏一個、可人家的身上是具備了有神通呢。

その神通力で呪いの仕掛けに気づき、あなたの足を止めさせたのです」
就是因為這個神通力的洞察也才讓狗子明瞭到了危險的所在、所以一個心的阻止你前行呢。

それから道長は、愛犬の白い犬をますます可愛がる様になったそうです。
就這樣、之後的道長是更加的對著自己的這條狗子關心愛護了起來。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

愛犬の神通力
神狗

むかしむかし、藤原道長(ふじわらみちなが)という人が、京の都にお寺を建てました。
到好久以前、一個喊藤原道長的人到京都起廟。

道長は白い犬を飼っており、散歩の時はいつもこの犬を連れ歩くほど可愛がっていました。
養了條白色的狗、散步的時候就遛、對這狗也還可以。

ある日の事、道長は自分が建てたお寺の門をくぐって、お堂へお参りに行こうとすると、連れている愛犬が急に行く手をふさいで、
這天道長就到自己起的廟裡面過門、準備到堂裡面去、狗這就幫路攔了。

ワンワン! ワンワン!


と、何度も吠えたてるのです。
也不曉得是吠條甚麼。

「これ、どうしたんじゃ?」
有甚麼事啊?

道長は立ち止まって言いましたが、特に変わった様子もないなので、また歩き出そうとしました。
道長就先獃了個幾秒、看下子環境、正常啊、繼續走。

すると今度は、愛犬が道長の衣のすそを口にくわえて、強くその場に引きとめるのです。
這次狗就不叫了、直接喍到主人衣服往其他地方拉。

愛犬がこんな事をするのは、初めての事です。
這狗出這奇行這還是第一次。

(これは、何か異変を伝えようとしているのか?)
狗是想要跟我傳達條甚麼、是甚麼啦?

道長はそう思うと、その場から一歩も動かず、お供の者に持ってこさせたいすに腰をおろしました。
道長也就不動了、幫隨行帶到的凳子拖落來一坐。

そして知り合いの占い師を呼び寄せると、愛犬の行動を話しました。
這又喊條認到的風水師過來翻譯下子這狗到底是要講甚麼。

すると占い師は、愛犬の様子とお寺の門をじっと見つめて言いました。
這風水一來先幫狗看二眼、再又幫堂口看二眼。

「危ないところでした。
講了、幸好幸好。

この寺の門には、あなたをよく思っていない者が呪いの仕掛けております。
這門口有你仇家下了咒子要害你。

あなたがそこを通ると、あなたに悪い事がおこります」
你只要一過門就稀爛。

そして占い師は、道長が通ろうとしていた門の下の土を掘り起こしました。
這就風水師傅為印證、開始破陣了、這就到門口的土底下挖啊挖。

すると土の中から、黄色い紙のこよりで二つに合わせた土器が出てきて、その土器の中に呪いの呪文が書かれた紙が入っていたのです。
這裡面就二張黃符、被搓成細絲、十字交差封到一個罐罐、罐裡面就又是一張寫滿咒文的符。

「さて、この呪いを仕掛けた者は・・・」
這就邏是看是那個下咒了。

占い師は、ふところから取り出した紙を鳥の形にちぎると、なにやら呪文を唱えながら空へむかって投げました。
風水從懷裡取出紙張、撕成鳥狀、一段咒一念、放飛了。

すると不思議な事に鳥の形の紙切れは、たちまち一羽のシラサギになって南へ飛んで行きました。
這鳥就白鷺一變、飛南方了。

それを指差して、占い師が言いました。
風水就幫鳥指到的。

「それ、あのシラサギを追うのです。あのシラサギが落ちたところに、この呪いを仕掛けた者がおります」
講追鳥去、鳥落哪裡、就是哪個下的咒。

占い師が言うので、道長のお供の者たちがシラサギの後を追いかけました。
這就一撲人又去踵鳥。

紙のシラサギはしばらく飛んで、ある町の小さなお堂の屋根の上に落ちました。
這鳥就飛啊飛、到了個小廟、屋頂上面一停。

お供の者たちがお堂に踏み込むと、中には年を取った一人の坊さんがいました。
進去就一條和尚站到的。

そしてお供の者たちに問い詰められた坊さんは、道長にうらみを持つ者に頼まれて、呪いの仕掛けをした事を白状したのです。
這和尚也就交待自己受人錢財、幫要害道長的事全講了。

お供の者たちの報告を聞いた道長に、占い師が言いました。
這就來人彙報事情的原委了、風水就跟道長講了。

「あなたは、よい犬をお持ちだ。
就講別個有條好狗。

この犬は小さいながらも、神通力を持っております。
這狗小、但是有神通。

その神通力で呪いの仕掛けに気づき、あなたの足を止めさせたのです」
就是這樣子才可以發現問題幫你喊停。

それから道長は、愛犬の白い犬をますます可愛がる様になったそうです。
道長曉得這是條神狗、過是更加喜歡它了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     4月23日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
シジミの日
きょうの誕生花
花水木(はなみずき)
きょうの誕生日・出来事
1972年 IZAM (ミュージシャン)
恋の誕生日占い
明るく元気で、友達思い
なぞなぞ小学校
9つの色の食事は?
あこがれの職業紹介
銀行員
恋の魔法とおまじない 114
いじめられにくくするおまじない
  4月23日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
みそのにおい
きょうの世界昔話
白雪姫
きょうの日本民話
愛犬の神通力
きょうのイソップ童話
ロバと植木屋
きょうの江戸小話
尻から入る
きょうの百物語
老母とヘビ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ