昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 五月

5月7日の日本民話
(5月7日的日本民間故事)
湖山長者

湖山長者 (健全普通話版)
湖山公

日本語 ・日本語&中国語

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
扇子の折り紙せんす

♪音声配信(html5)
朗読者 : エクゼムプラーロ

むかしむかし、因幡の国(いなばくに→鳥取県)に湖山長者という、とても欲の深い長者がいました。
在很久很久以前的因幡國、就有著這麼一位叫做湖山地主的大財迷。

長者の田んぼは大変広かったのですが、家のしきたりで、その田んぼを一日で植えなければならないのです。
地主的家裡良田不知道是大的有多少畝、可這又卻得遵守家中的古訓、一日不作、一日不食。

だから田植えの日には夜も明けないうちから、数え切れないほどの早乙女(さおとめ→田んぼを植える女の人)たちがずらりと並んで、いっせいに田植えをはじめるのです。
所以說、這基本上地主的田裡面它從天亮到天黑、都全部是一排排人頭在涌動、大家都在給著地主整整齊齊的插著秧呢。

ある年の田植えの日の事。
而就說說有一個年頭吧、這次大家還是一樣的在那兒插著秧。

一匹のサルが子サルをさかさまに背負いながら、山から下りて来ました。
這時就看見了一隻猴媽媽它呀背著一隻猴寶寶從山上下來了、可這不知咋回事、人家是猴寶寶頭朝下、背反了。

それを見つけた早乙女たちが、
看見了這幕的秧女們。

「あれ、サルが赤ん坊をさかさにしてるよ」
哎呀哎呀、猴媽媽把小寶寶背反了呀。

「本当だ。今にも落っこちそう」
真的唉、我看這都要快掉下來了呀。

「あれ、落ちた」
我的媽呀、還真的摔地上了。

「でも、落ちたのに笑っているよ。可愛いいなあ」
不過幸好看這樣子也沒摔痛、人家還在地上笑著呢、真可愛。

と、口々にはやしたてます。
這不、大家扯起了猴子的閒話。

すると、ほかの場所で田植えをしていた早乙女たちも、
就這樣呀、一個個起了連鎖反應、連帶著其他也正在插秧的秧女一起。

「何? 何?」
唉?甚麼甚麼?

と、田植えの手を休めて、サルを見ようとしました。
聽到了好像是哪兒有猴子看、大家都撒手不幹活、去看這猴子了。

これに気がついた湖山長者は、
等到了這動靜大到、連地主老爺也發現不對勁了呀。

「こら! 何をしている! 手を休めるな!」
喂!你們一個個的、這都是咋了呀!都快別停的給我好好幹起來呀!

と、大声でどなりました。
如此大聲的訓話了。

ビックリした早乙女たちはあわてて田植えをはじめましたが、サルに見とれていたため、その日の日暮れになっても田植えが終わりそうになかったのです。
看到了老爺開始發火、秧女們一個個都嚇得連忙是恢復起了自己手上的活兒、可就是因為今天這點猴子發生的插曲、讓時間有是延誤了那麼一陣、今天是到了快要天黑大家都沒能把秧插完呢。

家のしきたりを守ろうと、長者はしきりに早乙女をせかしましたが、どうしても日の暮れるまでに終わらない事がわかると、
可這家訓要遵、老爺決定了要繼續再讓這些秧女們再給自己加一把勁、此時又是訓起話、意思就是要大家手上的動作再快一點、可最終的天還是黑了、沒趕到。

「ようし、こうなればお天道(てんと)さんに戻ってもらうより方法がないわい。なあに、この湖山長者に出来ん事などない」
好吧、現如今那也就只有扭轉乾坤讓天日再次重陽了、只因這世上從來就沒有我湖山公完成不了之事。

と、長者は金の扇(おおぎ)を開くと、お天道さんを扇であおぎ返しました。
只見此刻的老爺是金扇一展呀、現在就準備是連太陽也要把他給呼回來、讓人家給自己開始加班了。

すると、どうでしょう。
那麼結果結果究竟是如何呢。

ふしぎな事に西の山に沈もうとしていたお天道さんが、扇の風に押されるようにもう一度天に戻ったではありませんか。
就看著這太陽好似就是被老爺的一陣扇風引導、緩緩從西山不降反升、現在就真的又是開始緩緩的迴歸天際了。

「それ、今の間に苗(なえ)を植えろ!」
快、別愣著、都給我現在抓緊時間立馬幹活!

長者が叫ぶと、早乙女たちは急いで田植えを再開しました。
老爺又是一聲威逼、秧女們這就一個個全部重新動作起來了。

そしてようやく田植えが終わったとき、それに合わせるようにお天道さまが沈んだのです。
等到這次終於是好不容易插完了所有的秧、時間正是剛好、太陽見狀也是朝西山而去了。

さて、この話しは遠くの国まで伝わったので、
現在就說說老爺的扭轉乾坤逆天之能吧、不一會兒、四野八荒就是給你火速的傳開了、一下子名揚四海。

「入り日も招き返す勢いとは、この事だ。わはははははは」
沒想到單就憑老夫的這一式日月俯首、簡簡單單竟就能威震武林驚動萬教、哈哈哈哈哈哈。

と、長者は上機嫌です。
反正此時的老爺就是很開心。

ですが次の朝、長者は目を覚ますと田植えが終わったばかりの田んぼが、一面水びたしではありませんか。
但就這第二天一早、不對頭了、老爺今日是起了個早床準備去走一遍自己的良田、這一下看到了呀、這可不、那麼多田今早全給你被水淹了、都給你整成湖了。

そしてその水はどんどん広がり、長者の屋敷も水の中に沈んでしまいました。
而且這眼看著咋就越來越不對勁呀、因為湖泊的面積呀它還在繼續持續的擴大、好吧、最後這就老爺的大宅院也是給湖吞裡面去了。

それから人々は、その時に出来た湖を『湖山池』と呼ぶようになったという事です。
此後呀、這個湖也就被當地人取了這樣的一個名、叫他湖山池。

おしまい
结束

↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓

湖山長者
湖山地主

むかしむかし、因幡の国(いなばくに→鳥取県)に湖山長者という、とても欲の深い長者がいました。
到好久以前、因幡国有條愛錢的湖山地主。

長者の田んぼは大変広かったのですが、家のしきたりで、その田んぼを一日で植えなければならないのです。
地主屋裡的田是多了個卵脬翻天、但遵古訓、這些田不能一日不理。

だから田植えの日には夜も明けないうちから、数え切れないほどの早乙女(さおとめ→田んぼを植える女の人)たちがずらりと並んで、いっせいに田植えをはじめるのです。
所以這過到了播種的季節、天還㫘看到亮就是一排排家丁上陣插秧去了。

ある年の田植えの日の事。
這是有年。

一匹のサルが子サルをさかさまに背負いながら、山から下りて来ました。
大猴子背小猴子下了山。

それを見つけた早乙女たちが、
插秧的稻女這就過看到了。

「あれ、サルが赤ん坊をさかさにしてるよ」
就講這大猴子怎麼幫小猴子倒到背。

「本当だ。今にも落っこちそう」
是啊、都快落⻗各來的。

「あれ、落ちた」
真⻊反落來的。

「でも、落ちたのに笑っているよ。可愛いいなあ」
と、口々にはやしたてます。
這就講這猴子⻊反落來了還到笑、好有味、大清早就到討論這條猴子。

すると、ほかの場所で田植えをしていた早乙女たちも、
這就其他人看到講猴子、自己也被帶了。

「何? 何?」
哪裡?哪裡?

と、田植えの手を休めて、サルを見ようとしました。
手裡的事這就也停了、看猴子去了。

これに気がついた湖山長者は、
地主人這就注意了。

「こら! 何をしている! 手を休めるな!」
你們到扯甚麼猴子啊!快點搞正事啊!

と、大声でどなりました。
開始訓了。

ビックリした早乙女たちはあわてて田植えをはじめましたが、サルに見とれていたため、その日の日暮れになっても田植えが終わりそうになかったのです。
這就一群人不作聲了、但是這心又著猴子迷了去、㫘到田上、這天是天快黑了事都㫘見搞完。

家のしきたりを守ろうと、長者はしきりに早乙女をせかしましたが、どうしても日の暮れるまでに終わらない事がわかると、
而又遵這一作一食的家訓、地主就攡大家快點幫事搞完吃飯去、但後面實在是太晚、等太陽都落山。

「ようし、こうなればお天道(てんと)さんに戻ってもらうより方法がないわい。なあに、この湖山長者に出来ん事などない」
就講這只能喊日頭重陽、自己湖山公無不能之事。

と、長者は金の扇(おおぎ)を開くと、お天道さんを扇であおぎ返しました。
這就金扇一展、對到落日一揮。

すると、どうでしょう。
這就鬼事發生。

ふしぎな事に西の山に沈もうとしていたお天道さんが、扇の風に押されるようにもう一度天に戻ったではありませんか。
殘陽似被扇風引導、這就又復正位。

「それ、今の間に苗(なえ)を植えろ!」
現在又可以看得到了、我們快搞完起來!

長者が叫ぶと、早乙女たちは急いで田植えを再開しました。
家主命令、這就過又上陣了。

そしてようやく田植えが終わったとき、それに合わせるようにお天道さまが沈んだのです。
這就終於事成、合到殘陽也是放工了。

さて、この話しは遠くの国まで伝わったので、
「入り日も招き返す勢いとは、この事だ。わはははははは」
這事就一過狂傳、入了外藩。
就講這地主還能有迴天之能、厲害。


と、長者は上機嫌です。
地主曉得了人也舒服。

ですが次の朝、長者は目を覚ますと田植えが終わったばかりの田んぼが、一面水びたしではありませんか。
但這就過二日一早、地主眼睛剛亮、走田上看兩踋、這田怎麼過水淹了哦。

そしてその水はどんどん広がり、長者の屋敷も水の中に沈んでしまいました。
而且這水勢還不見收攏、合到合到幫地主的屋子也是吞了去。

それから人々は、その時に出来た湖を『湖山池』と呼ぶようになったという事です。
湖山地主這湖山名頭、莫興就是因屋裡著淹成湖山池才因此得名哦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

     5月 7日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
博士の日
きょうの誕生花
薔薇(バラ)
きょうの誕生日・出来事
1970年 上田晋也 (芸人)
恋の誕生日占い
自分のやりたい事をとことん極める職人タイプ
なぞなぞ小学校
黒より白。白より青の方が良いものは?
あこがれの職業紹介
占い師
恋の魔法とおまじない 128
ファーストキスが出来るおまじない
  5月 7日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
黒いつばきの花
きょうの世界昔話
天の猟師オリオン
きょうの日本民話
湖山長者
きょうのイソップ童話
ラクダとゾウとサル
きょうの江戸小話
かまが大事
きょうの百物語
酔っ払いの化け物退治

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ