福娘童話集 > 日本民間故事 > 十二月
12月24日の日本民話
(12月24日的日本民間故事)
生けどられたカミナリ (健全普通話版)
活捉雷公
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、赤須賀(あかすが)という町へ、大雨とともにカミナリが井戸の中へ落ちました。
在很久很久以前、於一個叫做赤須賀的小鎮、伴隨著一陣傾盆大雨、是一隻雷公從天而降、掉入水井之中了。
村人たちがビックリして井戸の中をのぞいてみると、赤い体をしたカミナリが、
這可給全村人就是直接都幹傻了呀、連忙的就都是湊過去到井口裡面一看吧、這可不、一隻紅紅的雷公現在就在井底下呢。
「たすけてくれー」
誰來救救我呀。
と、泣いていました。
雷公是哭喊著嚎啕起來了。
「なにをいうか! 人の家をなんども焼いているくせに!」
你說救命?難道你覺得自己幹得壞事還不夠多嗎、經常都是你一個雷把大家的屋子全部給燒光!
「そうだ、お前はずっとそこにいろ!」
對對對、你可就一輩子都呆在這個井底裡面渡過餘生吧。
村人たちは井戸にふたをして、カミナリを閉じこめてしまいました。
這些村民就還真夠狠呢、直接就是把井口給封上了蓋子、把天上的雷公就是在井下給鎖死了。
カミナリは大声を出して、何度も何度も頼みました。
期間雷公就是在各種大聲的哀嚎求救呀、叫苦連天了都。
「お願いだ。どうか、ふたを開けてくれ。お願いだ」
求求你們了、求求你們了、還請打開蓋子然後把我給放出去啊。
それを聞いてかわいそうになった村人は、少しだけふたを開けて言いました。
可就是一陣陣悽慘的哀嚎也讓村民們稍微軟下了心腸、於是就把蓋子揭開了一點後、對著井底的雷公說道。
「ふたを開けてやるから、その代わりに何かいい物を残して行け」
行吧、我們可以給你開蓋、但是作為交換、你也得給我們大家留下個你的一個甚麼寶貝才行呢。
するとカミナリは、
於是乎雷公他呀就。
「今は何一つ持っていないから、背中につけている太鼓(たいこ)を井戸に入れておこう。これを入れておくと、この井戸の水は決してかれる事はないだろう」
可我現在的手頭空無一物、那我也只能是把我自己背上的這個天雷大鼓留你們井水裡頭了、只要我的大鼓還在這個井水裡面一日、那麼就這口水井它是永遠沒有乾枯的一天呢。
と、言いました。
雷公是這樣說道。
そしてカミナリは空へ飛んで行く時に、
然後呢、只見雷公就是一飛沖天、臨走的時候又說了。
「これからはこの土地へ二度とカミナリを落としませんから、どうぞご安心のほどを」
以後呀、我會注意不會在讓雷打到你們這塊地方的、還請以後就都放心吧。
と、かたく約束しました。
給了村民們一個承諾。
それからこの地方ではカミナリが落ちる事なく、井戸の水もかれる事がありませんでした。
就是這件事發生了以後呀、就這個地方還真沒再掉下過落雷過呢、然後井水呢、也是清澈的永不枯萎。
またときおり井戸の中から、太鼓の音がひびいてきたそうです。
最後呀、不時就是還有人們會在那口水井之中、聽到噼裡啪啦的和大鼓一樣的敲擊音響呢。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
生けどられたカミナリ
雷公下地
むかしむかし、赤須賀(あかすが)という町へ、大雨とともにカミナリが井戸の中へ落ちました。
到好久以前這雷公就到雲上打鼓造雨、人一激動踋底下一瀌、這就過⻊反到地下的水井裡頭去了、人當時是到赤須賀的上面。
村人たちがビックリして井戸の中をのぞいてみると、赤い体をしたカミナリが、
赤須賀的鄉民也是講天上怎麼落來條龐然大物哦、都快點潽過去趴到井邊上一看、好傢伙、是條紅色的雷公。
「たすけてくれー」
と、泣いていました。
莫光看到啊!快點幫爹拉上去啊!
雷公樣子是好激動、都過哭出了聲。
「なにをいうか! 人の家をなんども焼いているくせに!」
但赤須賀這地方雷多、當時蓋屋頂上大多又全是茅草、這一條雷下來就幫一條屋㷋了、所以這雷公到當地就不受待見。
「そうだ、お前はずっとそこにいろ!」
爹救你條狗雞巴!你死了上算、你只要一死我們的房子就安全了。
村人たちは井戸にふたをして、カミナリを閉じこめてしまいました。
鄉民民還一起要趁你病要你命、直接取條大蓋過來幫井口一封。
カミナリは大声を出して、何度も何度も頼みました。
雷公這就變成落水狗了、不到天上下了地別個都不敬你了、任你怎麼求都㫘用、別個還巴不得你死。
「お願いだ。どうか、ふたを開けてくれ。お願いだ」
這就也莫講幫自己拉上井了、已是奢望、退而求其次至少是想別個幫自己這蓋開了啦。
それを聞いてかわいそうになった村人は、少しだけふたを開けて言いました。
鄉民這就開了個小口、看這雷公動靜怎麼還有這麼大、現在是死怎麼樣了。
「ふたを開けてやるから、その代わりに何かいい物を残して行け」
するとカミナリは、
等幫蓋子開了個口、這主意也是有變、講若是緩了你一條狗命你得報我們個甚麼啦?
「今は何一つ持っていないから、背中につけている太鼓(たいこ)を井戸に入れておこう。これを入れておくと、この井戸の水は決してかれる事はないだろう」
と、言いました。
雷公這就講自己身上甚麼卵都㫘得、就是條光杆、我背上這條鼓你們看得起吧啦?畢竟也是條法寶、這麼到我先幫鼓放到這井裡面、鼓只要到這水就得一直有、絕對不得乾。
そしてカミナリは空へ飛んで行く時に、
雷公剛把話講完、也是對到別個開到的小縫直接衝天上去了、井裡面則是留落來了造雨機。
「これからはこの土地へ二度とカミナリを落としませんから、どうぞご安心のほどを」
と、かたく約束しました。
等脫了身這就又到天上對到地上的鄉民們講、你們這以後就安心、我造雨機都壓你們這裡的、你們估計就水也不缺了、我也難得繼續到你們這地方打雷。
それからこの地方ではカミナリが落ちる事なく、井戸の水もかれる事がありませんでした。
這地方自此之後井口的水確實是也㫘看他乾過、並且雷也是再㫘出現過了。
またときおり井戸の中から、太鼓の音がひびいてきたそうです。
但井口中卻是開始時不時傳出鼓聲的迴響。
おしまい
结束
(回到上一页)
|