福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > イソップ童話(Aesop’s Fables) > 9月(September)
An illustration 01 (Illustration size 1920×1080) All rights reserved
VIDEO
Illustrator : myi blog : sorairoiro
An illustration 01 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
北風と太陽
The North Wind and The Sun
・日本語(Japanese) ・英語(English) ・中国語(Chinese)
・日本語(Japanese)&英語(English) ・日本語(Japanese)&中国語(Chinese)
An illustration 02 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
北風と太陽が、どちらが強いかで言い争っていました。
The North Wind and the Sun have argued which is stronger.
An illustration 03 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
議論ばかりしていても決まらないので、それでは力試しをして旅人の着物を脱がせた方が勝ちと決めようという事になりました。
Since they could not resolve it by only argument, They came to a conclusion to do a competition and decided that the stronger is who can remove tourist’s cloths.
北風が、始めにやりました。
The North Wind tried first.
An illustration 04 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
北風は思いきり強く、
The North Wind strongly blew the tourist.
「ビューッ!」と、吹きつけました。
Whizz!
An illustration 05 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
旅人は震えあがって、着物をしっかり押さえました。
The tourist shivered and tightly held his cloths.
そこで北風は、一段と力を入れて、
Then the North Wind blew the tourist much stronger.
An illustration 06 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
「ビュビューッ!」と、吹きつけました。
Whizz whizz!
すると旅人は、
Then the tourist said
「うーっ、寒い。これはたまらん。もう1枚着よう」
“Wow, it is cold. I cannot stand it. I need to be warmer.”
An illustration 07 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
と、今まで着ていた着物の上に、もう1枚重ねて着てしまいました。
and he put one more cloths on his wear.
北風は、がっかりして、
The North Wind was disappointed it, and said to the Sun.
An illustration 08 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
「きみにまかせるよ」
と、太陽に言いました。
“That is your turn”
An illustration 09 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
太陽はまず始めに、ポカポカと暖かく照らしました。
The Sun warmly shone on him at first.
An illustration 10 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
そして、旅人がさっき1枚よけいに着た上着を脱ぐのを見ると、
And when the Sun found the tourist took off his extra jacket just before he had put on,
An illustration 11 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
今度はもっと暑い強い日差しを送りました。
the Sun strongly blazed down on him.
An illustration 12 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
ジリジリと照りつける暑さに、
By blazing heat,
An illustration 13 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
旅人はたまらなくなって着物を全部脱ぎ捨てると、近くの川へ水浴びに行きました。
the tourist could not stand anymore and took off all his cloths, and went to a nearby river for bathing.
An illustration 14 (Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
人に何かをしてもらうには、北風の様に無理やりではうまくいきません。
In order to ask someone to do, you should not force him like the North Wind did.
太陽の様に相手の気持ちになって考えれば、無理をしなくても人はちゃんと動いてくれます。
Considering a man’s thought like the Sun did, the man would naturally act as you want him to do.
おしまい
The End
ワンポイントアドバイス
come to a conclusion : 結論を出す、~ということにする
ask someone to do : (人に)お願いする、してもらう
メッセージカード(Illustration size 3840 × 2160) All rights reserved
(Click here to return)
(All rights reserved)
An illustration Smile STATION