昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 >日本民间故事 >六月


のさんの賭け

不该说的词

翻訳者 広東省恵州学院  劉明霞

日语  ・中文 ・日语&中文

 很久很久之前,有一个村有一个富翁因为心地很不好而出名。

 有一天,他在家门前放了一块看板。

 写着:三天时间内,如果不说到“のさん”这个词,我一天给他一两钱,但是如果说了这个词,就要被我刮掉鼻子。

 有一个男人被赏金诱惑了,就来拜访这个恶富翁。

 按富翁说的,男子不吃午饭到山里挖竹子,终于扛着竹子回来了。富翁说,

“再去挖一根。午饭和晚饭等挖完回来后,你再一起吃。”

 听了之后,那个男人想都没想就说:“のさん”,结果就被富翁削掉鼻子了。


 不一会,又有一个人来拜访富翁。

 那个人虽然第一天平安无事地度过了,第二天富翁不给他吃晚饭,然后他想都没想就说:“のさん”,结果鼻子也被削掉了。


 又过了不久,这回来拜访富翁的是一个看起来很聪明的男人。他对富翁说:


“我看了看板,只要不说`のさん`就可以得到一两,我不想这样,我想和你决一胜负”。

“什么胜负”,富翁问。

“我要是说のさん的话,别说削掉我鼻子,把我头砍了也行,但是如果你说のさん的话就要被我削掉鼻子”,男人回答说。

 听了之后富翁一边笑一边说:

“可以啊,我是大富翁,生活没什么不自由的,这样的我肯定不会说のさん的。”


 之后富翁就立刻给男人布置了工作,男人自己带了便当,所以不用空着肚子工作。

 第二天,富翁说

“瓦匠一会就来,你那招瓦匠所做的跟着做。”

 瓦匠来了之后,男人看见他揭开小旧屋的瓦片,也跟着开始揭正屋的瓦片。

 不久富翁来了,看到屋顶被弄得乱七八糟,就说:
“啊,傻也要有个限度,真是のさん的事情。”

 听了富翁的话之后,男人突然押住富翁的头,说:

“按照约定我现在要削掉你的鼻子。”

 富翁一听,脸色都变青了,哭着道歉说:
“等等,是我错了,我把我一半财产分给你。饶了我吧。”

 就这样,男人拿了富翁的一半财产之后,分了一些给之前被削掉鼻子的两个人,就到处去旅行了。

结束

(回到上一页)

     6月16日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
ケーブルテレビの日
きょうの誕生花
松葉菊(まつばぎく)
きょうの誕生日・出来事
1978年 益子 卓郎 (タレント)
恋の誕生日占い
頭の良い優等生で、問題を計画的に解決できます
なぞなぞ小学校
尻尾がある川は?
あこがれの職業紹介
映画監督
恋の魔法とおまじない 168
けがを防ぐおまじない
  6月16日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
のさんの賭け
きょうの世界昔話
くさったリンゴ
きょうの日本民話
金を拾ったら
きょうのイソップ童話
天文学者
きょうの江戸小話
タイのおかわり
きょうの百物語
右源太と化けネコ

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ