昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
     11月21日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
フライドチキンの日
きょうの誕生花
花櫚(かりん)
きょうの誕生日・出来事
1967年 古賀稔彦 (柔道)
  11月21日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
石のいも
きょうの世界昔話
ナシ売りと仙人
きょうの日本民話
和尚の夜遊び
きょうのイソップ童話
キツネと大きなヘビ
きょうの江戸小話
おカメの嫁入り
きょうの百物語
重箱お化け
 


福娘童話集 > 百物語 > 十一月

11月21日の百物語
(11月21日的日本鬼故事)
重箱おばけ

重箱お化け
膳盒精

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、ある町のはずれに法華坂(ほっけざか)という急な坂があり、その坂の上と下に一軒ずつ茶店がありました。
到好久以前、一條街的邊境處有條還法華坡的坡道、好陡峭、不管是坡高頭還是坡底下都有一條小茶館開到的。

旅人がよく使う坂ですが、その坂に重箱(じゅうばこ→食物を盛る箱形の容器で、2重・3重・5重に積み重ねられるようにしたもの)の様な顔をした化け物が現れ、しゃべる時に重箱がパカパカと開くとのうわさが広まりました。
這條坡雖講是遊人的必經之路、但是這裡有條膳盒精到、講話的時候蓋子就一合一開的、就傳到這麼個事到。

町の人たちはその化け物を『重箱お化け』と呼んで、怖がっています。
街上人都幫這條喊飯盒精、好怕他。

ある日、町の人から重箱お化けの話を聞いた侍が、
這事有天就傳到一個武士耳朵裡面去了。

「重箱の化け物など、拙者(せっしゃ)が退治してくれよう」
這就想試哈自己刀、幫別個妖怪弄了去。

と、法華坂に行きました。
特意的往法華坂去了。

侍は腰の刀に手を掛けながら、今出るか、今出るかと、用心深く坂を登りましたが、坂を登りきっても何も出ません。
武士一直就幫插到腰上的刀用手別到的、就等甚麼時候突然出來跟他抽一刀、但是幫坡都登頂了也是㫘看到有甚麼飯盒精到。

「ふん、拙者が怖くて、出て来られんのじゃろう。・・・やい、重箱の化け物め! 出るなら出て来い!」
違是著我駭到的、不敢出來了啊。飯盒精快出來讓我捅二刀!快出來!

侍は怒鳴りましたが、やっぱり重箱お化けは出てきません。
武士就邊走邊罵、還是一點反應都㫘得。

「けっ、つまらん!」
白跑一趟!

侍は上の茶店に行くと、縁台(えんだい→木・竹などで作り、庭などに置いて夕涼みなどに用いる、細長い腰かけ台)に腰を下ろしてわらじのひもをしめなおしながら言いました。
武士走到了坡上的茶店、邏了個長凳一坐、再就幫草鞋的帶子捆緊起來。

「おい、おかみさん。おかみさん」
老闆老闆

「はーい」


「おかみさん、何か温かい物を食べさせてくれんか」
跟我搞點巴(熱)的東西來吃。

「はい、はーい」
馬上馬上

茶店のおかみさんは、向こうをむいたまま返事をしました。
老闆背對到這就答應了。

侍は近くにあった茶わんに自分でお茶を入れて、お茶を飲みながらたずねました。
武士看到邊上有個茶碗就撿過來自己倒茶吃、就開始打聽了。

「おかみさん。ここらに重箱の化け物が出ると聞いたが、今でも出るかな?」
老闆、他們講的這裡的飯盒精現在還出來啵?

「はい。重箱お化けですね。時々出ますよ」
有的有的、現在還是時不時出來一哈。

「ほう、出るかね。そいつは、お目にかかりたいもんだ」
還有是吧、我這正準備邏他。

すると、おかみさんは後ろ向きのまま侍に近づいて、
武士這麼一講、老闆就背對到武士過來、離武士越來越來了。

「いいですよ。重箱お化けに会わせましょう」
那這就不讓你邏到了啊

と、いきなりクルリと、侍の方を向きました。
老闆一個轉身。

そのおかみさんの顔が大きな重箱の様に、まっ四角で、顔には目も鼻も口もありません。
一看臉、方的、和條飯盒樣的、眼睛鼻子嘴巴口、都㫘得。

そして口の辺りがパカッと開いて、
這就嘴巴位置附近那裡一開。

「こんなもんです。ベーッ」
看、這就我、我就是飯盒精。

と、真っ赤な長い舌でアカンベーをしました。
這就一根好長的長舌頭從裡面一吐、做出條鬼臉。

「うわーっ!!」
我日日日日!!

びっくりした侍は退治をするどころか逃げ出すのが精一杯で、茶店を飛び出すと転がる様に坂をかけおりて行きました。
武士這莫講取刀據他了、駭得個屁滾尿流、馬上飛奔、出來茶店、連滾帶爬滾到坡底下去了。

そして坂の下にある茶店に飛び込むと、ハアーハアーと息を切らせて柱につかまりながら、そばの縁台に腰を下ろしました。
這就到了坡底下的茶店、扶到根柱子喘大氣、這就又到店子裡面邏了條長凳一坐。

よっぽど怖かったのか、ひざがガクガクと震えています。
人這還㫘緩過來到㥬。

やがて深呼吸をして落ち着きを取り戻すと、侍は茶店で働いている女の人に声をかけました。
這就坐到凳子上面那麼幾分鐘、人恢復了、對到茶館裡面女夥計喊。

「たった今、重箱の化け物を見てきたぞ! いやはや、重箱の化け物とは、恐ろしい顔であったわ」
就講自己剛剛看到飯盒精了、幫自己駭了個卵卯翻天。

「重箱お化けですね」
是飯盒精啊

「ああ、その重箱の化け物だ。しかしお前さん、あんなに恐ろしい重箱の化け物が出るこんな所で働いて、恐ろしくはないのかね?」
對、就是那條傢伙、你到這麼危險的地方做事、違都一點不怕了啊?

「いいえ、ちっとも」
一點都不怕

茶店の女は、振り向きもせずに答えました。
這條女的也是講話不回頭的類型、背對到的。

「そうかい。だかそれは、重箱の化け物を見た事がないからだ。あれを見れば誰だって」
那就是因為你㫘親眼看到他有好恐怖、只要碰到過一次就甚麼都懂了。

「あら、知っていますよ」
我曉得好吧。

そう言って茶店の女は、くるりとこちらを向いて言いました。
夥計幫話講完、對到武士就是身子一轉。

「だってあたしも、『重箱お化け』ですから。ベーッ」
因為我就是飯盒精啊、
吐舌頭做鬼臉。


「ギャアアーー!! 重箱の化け物だーーー!!!」
我日日日日!!又是你!!

侍は飛び上がるとすごいはやさで町へ逃げ帰り、法華坂には二度と近寄らなかったそうです。
武士拔腿就跑、到了街上面、這以後連法華坂都不敢靠近第二次了。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

きょうの百物語
ミニカレンダー
<<  11月  >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
女の子応援サイト -さくら-
誕生日占い、お仕事紹介、おまじない、など
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識