|
|
福娘童話集 > 百物語 > 六月
6月15日の百物語
(6月15日的日本鬼故事)
おばあさんに化けた牛鬼
牛鬼婆子
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、ある漁村(ぎょそん)の漁師(りょうし)たちが、アジ船を出してアジを取りに行きました。
到好久以前、一個漁村的漁民出去打魚。
「今日はなかなかの大漁だったな。どれ、ここらで浜に上がって、ひと休みせんか」
今天魚真是多、我們先靠岸休息一哈去。
取れたてのアジを塩焼きにして、それでお酒を飲むのが漁師たちの何よりの楽しみです。
這就烤魚吃酒、舒服。
アジの焼けるいいにおいがただよってきた頃、どこからともなくおばあさんがやって来て言いました。
魚香這就開始飄了、勾來條老婆婆。
「ええにおいじゃの。わしにも、そのアジをごちそうしてくれ」
這魚香、跟我也過一坨吃嘛。
その声に振り向いた漁師たちは、おばあさんを見てびっくりです。
漁民就對到聲音方向一看、老婆婆幫他們骸了個卵卯翻天。
なぜなら、そのおばあさんの髪の毛は針金の様に逆立っていて、ギラギラとした丸い目玉は大きくて飛び出し、おまけに口は耳まで裂けているのです。
要港為甚麼、就是婆子毛一根一根像針頭樣的、就那麼挺起來的、嘴巴大到裂到耳朵後面去了、還有二顆好大的眼睛就對到外面鼓。
(こいつは、化け物だ。みんな、返事をするな)
這婆子是妖怪啊、都莫做聲啦。
漁師たちは目で合図(あいず)をすると、みんなじっと下を向きました。
漁夫用眼睛打個信號、這就都幫腦殼勾到。
「どうした? はやく、わしにもくれんか」
你們這是搞甚麼、快點分我魚吃啊。
おばあさんがさいそくするので、一人の漁師が言いました。
老婆子急到催、一個漁民就港。
「ああ、うまいアジはもう食べてしまったので、新しいのを船から持ってきてやろう。少し待っていてくれ」
好魚這都覓(沒)得了、我到船上取去了啊、你們等一哈。
そしてその漁師が、あわてて船に乗り込むと、
這個漁夫馬上就上船了。
「あいつ一人じゃ大変だから、おれも手伝いに行こう」
他一個人莫心惱火(我怕搞不定)我也幫他去。
「おれもだ」
走、我也去
「おれも」
那我也一起。
と、みんな船に乗り込んで、そのまま沖へ向かって船をこぎだしたのです。
全部幫船一上、這就划船跑路啦。
しばらくして、みんなが逃げ出したのに気づいたおばあさんは、恐ろしい声で叫びました。
這過一陣、婆子這才曉得別個是跑了、大聲一嬉。
「こら、待てえ! わしをだまして、逃げるつもりか! 逃げたら魚の代わりに、お前らを食ってやるぞ!」
都跟爹莫動!敢騙老子都跑了是把、不過魚、那就收你們的命!
おばあさんは、ものすごい勢いで海に飛び込むと、そのまま泳いで船の後ろに噛み付いたのです。
婆子這就往海裡面一跳、就跟到船後面了、用嘴巴拆船。
漁師が見ると、おばあさんの耳まで裂けた大きな口の歯は、みんなキバみたいにとがっていました。
漁夫這一看、婆子的血盆大口、裡面每一顆齒齒都跟遼牙一樣的。
「こら、はなさんかい! 頭を叩き割るぞ!」
快點爬!不然打爛你腦殼!
漁師はろ(→和船をこぐための、木で出来た道具)を振り上げて、おばあさんの頭を叩こうとしました
漁夫取槳就準備敲啊。
が、漁師をにらみつけるおばあさんの大きな目玉が怖くて、ろを振り下ろす事が出来ませんでした。
但是被婆子大眼睛一鼓、動都不敢動。
かといって、このまま船を噛み砕かれては、漁師たちは船もろとも海に沈んでしまいます。
不僅如此、這麼落去船著一咬爛、連人帶船都要沈海裡。
そこで漁師たちは、
漁夫就
「なむ、船霊大明神、我らをお助けたまえ、お助けたまえ」
開始求神拜佛啦。
と、唱えながら、夢中で船をこぎました。
最後裡面一邊念船靈大明神、一邊瘋狂划船。
それからしばらくすると、あのおばあさんの姿は消えていました。
這覓好久、老婆子就不見了。
「たっ、助かった」
狗命保了。
漁師がおばあさんの噛み付いていたところを見てみると、丈夫な船の木がボロボロに噛み砕かれており、船は沈む寸前でした。
漁夫這就檢查被老婆子咬過的地方、都已經是稀巴卵爛、這差二口船就沈了。
阿波(あわ→徳島県)にはむかしから体が牛で顔が鬼の、牛鬼(うしおに)と呼ばれる化け物がいたと言われています。
阿波(現德島縣)從以前開始、就港有一種喊牛鬼的、牛身鬼臉。
あのおばあさんは、この牛鬼が化けた物だそうです。
這婆子估計就是牛鬼。
おしまい
结束
(回到上一页)
|
|
|