福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > きょうの百物語(Hundred ghost stories ) > 12月(December ) > おさかべ姫
Anime size Max 3840×2160
subtitles 「Japanese」「English」
VIDEO
illustrator 緑風 ひお
An illustration (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
Illustrator 緑風 ひお
おさかべ姫
Princess Osakabe
日本語 ・英語(English) ・日本語&英語 ・日本語&中国語
※本作品は、読者からの投稿作品です。 投稿希望は、メールをお送りください。→連絡先
VIDEO
投稿者 「つれづれ居士」 つれづれ居士
An illustration 01 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
あまりの美しさに白鷺城(しらさぎじょう)とよばれ、国宝であり世界遺産でもある姫路城 に、古くから伝わるお話しです。
It is a tale that has been passed down in Himeji Castel, known for Shirasagi Castel because of its breathtaking beauty, and also famous as a national treasure and a world heritage site.
An illustration 02 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
むかしむかし、このお城の天守閣(てんしゅかく)に、幽霊 (ゆうれい)が住みついているとのうわさがたちました。
Once upon a time, a rumor went around that the castle keep is haunted.
An illustration 03 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
そのため昼間でも、天守閣には誰一人近づきません。
Due to the rumor, nobody got close to the castle keep.
An illustration 04 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
ある雨の夜の事。
One rainy night.
お城に泊まり込んで、一晩中起きている役目の五人の侍 (さむらい)たちが、
「幽霊の正体(しょうたい)は、何者だろう?」
と、話していました。
‘What is the identity of the ghost?’ Five samurai stayed overnight at the castle and talked.
An illustration 05 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
すると、一番若い侍が、
Then, the youngest samurai said,
「わたしが、見届けてまいります」
‘I’ll watch to make sure of the truth.’
An illustration 06 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
と、ロウソクを手に、天守閣への暗い階段を登って行きました。
He held a candle and went up the dark stairs of the castle keep.
天守閣は、お城のてっぺんにある部屋です。
Castle keep is a room located at the top of the castle.
An illustration 07 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍が天守閣に登り着くと、戸のすき間からボンヤリと明かりがもれているではありませんか。
When samurai arrived at the castle keep, a dim light was seen through from a space between the sliding doors.
An illustration 08 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍が、中の様子をうかがっていると、
When he was looking around the room,
「誰じゃ? そこにおるのは、誰じゃ?」
‘Who is it?’
部屋の中から、声がかかりました。
Someone spoke to him in the room.
An illustration 09 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍が名前を名乗って、なぜここに来たのかをありのままに話しました。
Samurai introduced himself and told the reason to visit there.
「では、お入りなさい」
‘Come in.’
侍は恐る恐る、戸を開けました。
He opened the sliding door fearfully.
An illustration 10 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
するとそこには、女の人が一人、机の前に座っていました。
There was a woman sitting at the desk.
An illustration 11 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
「・・・!」
‘…!’
侍は、声をあげそうになりました。
Samurai almost screamed.
An illustration 10 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
髪の長い女の人は、十二ひとえの着物に、赤いはかまをはいています。
The woman with long hair wore twelve-layered ceremonial kimono and red hakama , a long pleated skirt worn over the kimono .
美しい顔立ちですが、その顔色の青白さは生きている人間ではありません。
She was beautiful, but her pale face is not like a living person.
An illustration 12 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
「よく来ましたね。
‘Welcome.’
わたしは、おさかべ姫。
‘I’m Princess Osakabe.’
このお城の、主じゃ。
‘I’m a master of the castle.’
お前の勇気をほめて、これをとらせましょう」
‘I’ll give you something to praise your bravery.’
An illustration 13 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
おさかべ姫は侍に、かぶとの切れはしを渡しました。
Princess gave him a piece of kabuto .
「ありがとうございます」
‘Thank you, Princess.’
An illustration 14 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
「しかし、ここは人の来るところではありません」
‘You should not come here, though.’
「はっ」
‘I understand.’
「では、おさがりなさい」
‘Then, you should go.’
An illustration 15 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍は無事に天守閣を出ましたが、背中が冷や汗でグッショリです。
He get out of the castle keep safely, but his back soaked in cold sweat.
An illustration 16 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍の仲間は、若い侍が無事に戻って来たので、
When his fellows saw the young samurai,
「どうだ? 正体を見届けたか?」
‘How was everything? Did you see the identity of the ghost?’
「どんな幽霊だった?」
‘What the ghost like?’
と、口々にたずねました。
Everyone asked him.
An illustration 17 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
若い侍はかぶとのきれはしを見せると、全てを仲間に話しました。
The young samurai showed the piece of kabuto and told the whole story.
そしてその話は、さっそくお殿さま の耳に入りました。
The tale reached the ears of the lord.
An illustration 18 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
次の朝、お殿さまは若い侍をよんで、
Next morning, the lord called up the young samurai,
「おさかべ姫にもらったという、かぶとのきれはしを見せてくれ」
‘Show me the piece of kabuto which was given by Princess Osakabe. ’
と、言いました。
he asked to samurai.
An illustration 19 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
侍が、かぶとのきれはしを差し出すと、
The samurai gave the piece of kabuto to the lord.
「ふむ。見覚えのあるきれはしじゃ。調べてみよう」
‘Well, I have seen it before. Have a look.’
An illustration 20 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
お殿さまはお城にむかしから伝わっている、よろいかぶとや刀 をおさめた部屋を調べました。
The lord went to a room and searched for the traditional armor and sword that have been passed down in the castle.
An illustration 21 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
「やはりこれだ、これに間違いない」
‘This is the one.’
An illustration 22 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
かぶとの一つの後ろのしころ(→よろいかぶとの左右から後方にたれて、あごを守る鉄製の物)が、引きちぎられています。
He found an armor whose shikoro , made of iron and attached to the back and sides of armor to protect the jaw, is torn off.
An illustration 23 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
きれはしを当ててみると、ピッタリとあいました。
He put the piece to the shikoro , so they matched perfectly.
An illustration 21 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
「かぶとのしころを引きちぎるとは、恐ろしい力の持ち主。
‘She must be a superhuman.to tear the shikoro .’
おさかべ姫のたたりを受けないよう、天守閣のわきに明神(みょうじん)さまのほこらをまつろう」
We have to build Myojin shrine beside the castle keep in order not to be cursed with Princess Osakabe.’
An illustration 24 (Illustration size 3840 × 2160) (All rights reserved)
この時から姫路城ではお殿さまが代わっても、おさかべ姫を恐れてほこらを大切にし続けたという事です。
From this moment, even the lord of the castle changed, the shrine has been enshrined for fear of Princess Osakabe.
おしまい
The End
ワンポイントアドバイス
・侍(samurai)等の世界的に認知された単語ではないと思われる日本独特の言葉は斜体で表現しました。(例) しころ→shikoro
・戸は引き戸と解釈してsliding doorにしました。
おまけイラスト