昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) >にほんむかしばなし(日本民间故事) >一月

この正直者め

この正直者め
这个老实人

翻訳者 ウェイ

日本語  ・英語中国語 ・客家語

日本語&英語日本語&中国語 ・日本語&客家語

♪音声配信(html5)
音声 スタヂオせんむ
 
  むかしむかし、きっちょむさんと言う、とんちの上手な人がいました。
 很久、很久以前,有一个叫吉四六的人,非常聪明。

  むかしは、ところどころに関所というものがあって、通る人や荷物をきびしく調べていました。
  以前,不管在哪里都设有关卡,对过往的行人和货物进行严格的检查。

 きっちょむさんの村から町へ行くのにも、この関所を通らなければなりません。ところが、この関所には悪いの役人がいて、
 吉四六住的村子也有这样的关卡,去城镇的时候必须要通过关卡的检查。但是,关卡里有一个坏官员。


「こらこら!そのとっくりの中身は、何じゃ?!何か良くない物を、隠しておるのではないだろうな!今から、取り調べてやる」と、役人は荷物の中にお酒を見つけると、取り調べと言いながらお酒を飲んでしまうのです。
“过来,过来,那个酒壶里面装的是什么?是不是把不好的东西藏在里面啦?现在我要检查。”坏官员注意到了行李中的酒壶,一边说着检查,一边把酒喝掉了。

 そこでこまった村人たちが、きっちょむさんに頼みました。「きっちょむさん。 お前さんのとんちで、あの役人をこらしめてはくれんか?」
 倍受困扰的村民们,来拜托吉四六:“吉四六,你能不能运用你的智慧,帮我们教训一下那个坏官员呢?”

 役人のうわさを聞いていたきっちょむさんは、すぐに引き受けました。
 对坏官员的事情早有耳闻的吉四六,马上就接受了村民们的请求。

「よし、まかせておけ。その役人が、二度と酒を飲まないようにしてやる」
“好的,交给我吧。我要让那个坏官员下次不再喝(行人的)酒了。”

 きっちょむさんはそう言うと、さっそく町へお酒を買いに出かけました。
 吉四六这样说完,马上就出门去城镇买酒去了。

 町からお酒を買って帰ろうとすると、あの役人がさっそくきっちょむさんを呼び止めました。
 从城镇买完酒回来,经过关卡时,那个坏官员马上叫住了吉四六。

「こらこら! そのとっくりの中身は、何じゃ?!」
“过来过来,那个酒壶里面,装的是什么?”

 するときっちょむさんは、わざとこまった顔で答えます。「はい。これは、その・・・。実は、小便が入っております」
 于是吉四六故意表现出为难的样子,回答道:“这个…这是…,其实呀,这酒壶里面装的是小便。”

「何、小便じゃと? ・・・ほうほう、多少は知恵を使ったようだが、このわしには通用せんぞ」
“什么?小便?哈哈,你多少也用用智慧,这种说法对我可不管用。”

 役人は、とりあえず用心にとっくりのにおいをかぐと、ニンマリと笑って中のお酒をうまそうに飲み干しました。
 坏官员先小心地闻了闻酒壶里的气味,得意地笑了笑,一口气把酒壶里的酒喝完了。

「うむ、これは上物。なかなかに、うまい小便じゃ。よし、行ってよし!」
“不错,这可是上等货。相当好喝的小便!好啦,你可以走啦。”

 空になったとっくりをきっちょむさんに返した役人は、満足そうに言いました。
 坏官员把已经变空的酒壶还给吉四六,满足地说道。


 さて、それから三日後、きっちょむさんはまた町へ行くと、とっくりを下げて関所を通りました。
 三天后,吉四六又去城镇里打酒。(回来时)吉四六把酒壶挂在身上,准备通过关卡。

 するとやっぱり、あの役人が呼び止めます。
 果然,那个坏官员把吉四六叫住了。

「こらこら! そのとっくりの中身は何じゃ?!」
“过来、过来,那个酒壶里面,装的是什么?”

「はい。これは、その、小便が入っております」
“这里,那个,装的是小便。”

 きっちょむさんが答えると、役人はきっちょむさんを見てニンマリと笑いました。
 吉四六刚回答完,坏官员看着吉四六得意地笑了起来。

「おおっ、お前はこの前の。少しは知恵があると思ったが、またこりずに小便とはな」
“噢,原来是你呀。我还以为你有点小智慧呢,怎么又来这一套,说里面是小便!”

 役人はきっちょむさんからとっくりを取り上げると、今度はにおいもかがずに、いきなりゴクゴクと飲みました。
 坏官员从吉四六手里拿起酒壶,这次闻也不闻,咕咚咕咚地立刻就喝了起来。

 しかしすぐに目を白黒させて、飲んだ物をはき出しました。
 但是,坏官员马上就惊恐地把喝到嘴里的东西吐了出来。

「ブーーッ!こ、こ、こら!これは、何じゃい!きさま!わしに小便を飲ませたな!」
“呸呸呸,这,这,这是什么东西!你小子,竟然让我喝小便!”

 役人は刀を抜くと、きっちょむさんに詰め寄りました。
 坏官员抽出刀,走向吉四六,逼问他。

 ですがきっちょむさんは、平気な顔で言いました。「だからわたしは、小便と申し上げましたよ」
 但是,吉四六很平静地说道:“所以,我刚才对您说酒壶里装的是小便呀。”

「むっ、むむむむ」これには役人も、返す言葉がありません。
“你、你、你。”这下子,坏官员一句话也说不出来了。

 役人は刀をおさめると、きっちょむさんに言いました。「この、この正直者め。行ってよし!」
 坏官员把刀收了起来,对吉四六说:“这个,这个老实人,可以通过。”

 それから役人は関所を通る人の荷物にお酒を見つけても、もう飲もうとはしなかったそうです。
 听说,从那以后,坏官员再看到过往行人的行李中有酒的时候,再也没有喝过了。

おしまい
完结

前のページへ戻る
(回到上一页)

     1月 2日の豆知識

366日への旅
きょうの記念日
初夢
きょうの誕生花
竹(たけ)
きょうの誕生日・出来事
1980年 村上知子(森三中)
恋の誕生日占い
世話好きで、家庭的な事が得意
なぞなぞ小学校
糸は糸でも、働く糸は?
あこがれの職業紹介
モデル
恋の魔法とおまじない 002
好きな人に、想いが届くおまじない
  1月 2日の童話・昔話

福娘童話集
きょうの日本昔話
この正直者め
きょうの世界昔話
ミツバチの女王
きょうの日本民話
天福地福
きょうのイソップ童話
塩を運ぶロバ

きょうの江戸小話
主人想いの小僧

きょうの百物語
死神の使い

福娘のサイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ